Satin·Hair 1
HD 11
Satin Hair 1
Type 35
Deutsch
2, 14
Braun Infolines
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
3, 14
3, 14
3, 14
4, 14
4, 15
5, 15
5, 15
6, 15
6, 16
6, 16
7, 16
7, 17
DE/AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
UK
IE
08 44 - 88 40 10
0800 783 70 10
1 800 509 448
0 800 944 802
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 00 33
(02) 6 67 86 23
0 800-445 53 88
70 15 00 13
FR
BE
ES
PT
IT
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
âesk˘
NL
DK
NO
SE
FI
Slovensk˘
Magyar
8, 17
8, 17
22 63 00 93
Hrvatski
Slovenski
Türkçe
9, 17
9, 18
9
020 - 21 33 21
020 377 877
PL
801 127 286
Românå
Ελληνικꢀ
10, 18
10, 18
801 1 BRAUN
CZ
SK
HU
HR
Sl
221 804 335
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ
11, 18
02/5710 1135
(06-1) 451-1256
091 66 01 777
080 2822
ì͇ªÌҸ͇ 11, 19
13
Internet:
TR
RO
RU
UA
HK
0 800 261 63 65
021-224.00.47
8 800 200 20 20
0 800 505 000
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
852-25249377
(Audio Supplies Company
Ltd.)
92370478/VII-12
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/
PL/CZ/SK/HU/HR/Sl/TR/RO/MD/GR/
RU/UA/Arab
Ne jamais laisser l'appareil se
mouiller.
• Dans une salle de bains, toujours
débrancher le sèche-cheveux
après utilisation car, même
arrêté, il présente un risque s'il
n'est pas débranché.
• Pour une protection supplémen-
taire, il est conseillé de faire
installer un disjoncteur différen-
tiel n'excédant pas 30 mA de
courant de fuite maximum admis
dans le circuit d'alimentation de
sa salle de bains. Demander
conseil à son installateur.
• Prendre soin de ne pas obstruer
les grilles d'arrivée et de sortie
d'air lorsque le sèche-cheveux
fonctionne. Si l'une de celles-ci
est obstruée, le sèche-cheveux
s'arrête automatiquement. Après
un refroidissement de quelques
minutes, il se remettra en marche
automatiquement.
• Ne pas enrouler le cordon autour
du sèche-cheveux. Vérifier
régulièrement que le cordon
n'est ni usé, ni endommagé,
en particulier au niveau de sa
fixation au sèche-cheveux ainsi
qu'à la prise. Si vous avez un
doute quelconque sur l'état
du cordon, le faire vérifier ou
réparer par un centre-service
agréé Braun. Le cordon ne
doit être remplacé que par un
centre-service agréé Braun car
une réparation non qualifiée peut
entrainer des dommages pour
l'utilisateur.
• Cet appareil n’est pas destiné à
des enfants ou à des personnes
aux capacités mentales, sen-
sorielles et physiques réduites
à moins qu’elles ne soient sous
la surveillance d’un adulte
responsable de leur sécurité. Il
convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Conserver
hors de portée des enfants.
English
Carefully read the use instructions
before use.
Important
• Plug your hairdryer into an alter-
nating current (Ù) outlet only and
be sure that your household volt-
age corresponds to the voltage
marked on the hairdryer.
•
This appliance must never
be used near water (e.g. a
filled wash basin, bathtub
or shower). Do not allow the
appliance to become wet.
• When using the hairdryer in
a bathroom, always unplug it
after use. Even a switched-off
hairdryer presents a hazard
if not unplugged.
• For additional protection, it is
advisable to install a residual
current device (RCD) with a rated
residual operating current not
exceeding 30 mA in the electrical
circuit of your bathroom. Ask
your installer for advice.
• Care should be taken not to
block the inlet and outlet grill
when the hairdryer is switched
on. If either grill becomes
blocked, the hairdryer will auto-
matically cut out. After cooling for
a few minutes, it will switch back
on automatically.
• Do not wrap the mains cord
around the appliance. Regularly
check the mains cord for wear
or damage, particularly where it
enters the product and the plug.
If you have any doubt about its
condition take the appliance
to your nearest Braun Service
Centre for checking/repair.
The mains cord of the appliance
may only be replaced by an
authorised Braun Service Centre.
Unqualified repair work can lead
to extreme hazards for the user.
• This appliance is not intended for
use by children or persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, unless they
are given supervision by a person
responsible for their safety. In
general, we recommend that you
keep the appliance out of reach
of children. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Commutateur 1
0 = arrêt
1 = séchage doux
2 = séchage rapide
Nettoyage du filtre
Essuyer régulièrement le filtre 2.
Le filtre est amovible et peut être
nettoyé à l’eau courante.
Sauf modifications.
Switch 1
A la fin de vie de votre
0 = off
appareil, veuillez ne pas
1 = gentle drying
2 = fast drying
le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun
ou déposez-le dans des sites de
récupération appropriés confor-
mément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
Easy-to-clean filter
Regularly wipe the filter 2clean.
For a thorough cleaning, remove
the filter and clean it under running
water.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the
product in the household
waste at the end of its useful
life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at
appropriate collection points
provided in your country.
Español
Antes de usar el aparato por
primera vez, lea las instrucciones
detenidamente.
Importante
• Conecte el secador únicamente a
un enchufe de corriente alterna
(Ù). Asegúrese de que el voltaje
corresponde al del aparato.
Français
Avant la première utilisation de cet
appareil, prenez le temps de lire le
mode d’emploi complètement et
attentivement.
•
No utilice el aparato en
lugares húmedos ni cerca
de líquidos (por ej. en el
lavabo lleno de agua, en la
bañera o en la ducha). No
permita que el aparato se moje.
• Cuando use el aparato en el
baño, desenchúfelo después
de su uso. Incluso un secador
apagado representa un riesgo
si no está desenchufado.
• Para mayor protección, reco-
mendamos instalar un dispositi-
vo de corriente residual, con un
índice de corriente residual no
superior a 30 mA, en el circuito
Important
• Brancher le sèche-cheveux
uniquement sur courant alterna-
tif (Ù) et s'assurer que la tension
correspond bien à celle indiquée
sur le sèche-cheveux.
•
Cet appareil ne doit jamais
être utilisé sous la douche
ou à proximité de l’eau
(ex. au dessus d’un évier ou
d’une baignoire remplie d’eau).
3
eléctrico de su cuarto de baño.
Consulte a su instalador.
uso, principalmente na ficha e na
entrada do aparelho. Se o estado
do cabo lhe suscitar alguma
dúvida, leve o aparelho ao
Serviço Técnico Braun mais
próximo. O cabo eléctrico do
secador deve ser substituído
apenas por um Serviço Técnico
Braun autorizado. Uma reparação
defeituosa pode representar riscos
para o utilizador.
• Este aparelho não deve ser
usado por crianças ou pessoas
com capacidades físicas ou
mentais reduzidas, excepto
quando estejam sob a super-
visão de alguém responsável
pela sua segurança. Em geral,
recomendamos que mantenha
o aparelho fora do alcance de
crianças. As crianças dever ser
supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
• Debe evitar el bloquear la entra-
da o salida de aire cuando el
secador está en uso.
Si esto sucediera, el secador se
desconectará automáticamente.
Después de enfriarse durante
unos minutos, volverá a funcio-
nar automáticamente.
• No enrolle el cable eléctrico
alrededor del aparato y com-
pruebe regularmente que no
presente daños o deterioros por
el uso, principalmente en el
enchufe y la entrada del aparato.
Si tiene alguna duda de su
estado, lleve el aparato al
Servicio Técnico Braun más
cercano. El cable eléctrico del
secador debe ser reemplazado
únicamente por un Servicio
Técnico Braun autorizado. Una
reparación defectuosa puede
conllevar riesgos para el usuario.
• Este aparato no es para uso
de niños ni personas con
minusvalías físicas, sensorias
o mentales, salvo que se
utilicen bajo la supervisión de
una persona responsable de
su seguridad. En general,
recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de
los niños. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
Interruptor 1
0 = desligado
1 = secagem suave
2 = secagem rápida
Filtro lavável
Limpe o filtro 2normalmente.
Para uma limpeza mais profunda,
retire o filtro e lave-o com água
corrente.
Modificações reservadas.
Por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição
no seu país.
Interruptor 1
0 = desconectado
1 = secado suave
2 = secado rápido
Filtro lavable
Limpie el filtro 2de forma regular.
Para una limpieza en profundidad,
extraiga el filtro y límpielo con agua
corriente.
Italiano
Prima dell’utilizzo, leggete atten-
tamente tutte le istruzioni.
Modificaciones reservadas.
Importante
No tire este producto a la
basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a
los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos.
• Collegate l'apparecchio solo
a corrente alternata (Ù) e con-
trollate che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata
sull'apparecchio.
•
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato in
prossimità di acqua (per
esempio sopra bacinelle piene
d’acqua, vasca da bagno o
doccia). Evitate che l'apparecchio
entri in contatto con l'acqua.
• Se utilizzate l'asciugacapelli
nel bagno, togliete sempre la
spina dopo l'utilizzo. Anche un
apparecchio spento potrebbe
essere pericoloso se collegato
alla presa di corrente.
Português
Antes de usar o aparelho pela
primeira vez, leia as instruções
atentamente.
Importante
• Ligue o secador exclusivamente
a uma tomada de corrente
alterna (Ù). Certifique-se de que
a voltagem corresponde à do
aparelho.
• Per la massima protezione, vi
raccomandiamo di far installare
nel circuito elettrico della stanza
da bagno un sistema salvavita che
sopporti un carico massimo di
corrente elettrica di 30 mA.
•
Não utilize o aparelho
em lugares húmidos
ou molhados (por ex.
lavatório, banheira ou duche).
Não permita que o aparelho se
molhe.
Chiedete ad un installatore per
avere un consiglio.
• Quando utilizar o aparelho na
casa de banho, desligue-o da
tomada quando terminar. Mesmo
quando não está a ser utilizado,
um secador ligado à corrente
eléctrica representa sempre um
risco.
• Fate attenzione a non bloccare le
griglie di entrata e uscita dell'aria
se l'asciugacapelli è in funzione.
Se entrambe le griglie vengono
bloccate, l'asciugacapelli si
spegne automaticamente
.
Dopo essersi raffreddato per
qualche istante, l'apparecchio si
riaccenderà automaticamente.
• Non arrotolate il cordone attorno
all'apparecchio. Controllate di
tanto in tanto che il cordone
non sia danneggiato o usurato,
specialmente vicino all'asciuga-
capelli e alla spina. Se avete
dei dubbi sulle condizione
dell'apparecchio, portatelo in un
Centro Assistenza Autorizzato
per un controllo/riparazione.
• Il cordone deve essere sostituito
solo presso un Centro Assisten-
za Autorizzato Braun. Un lavoro
di riparazione non qualificato
può provocare danni o incidenti
all'utilizzatore.
• Para maior protecção, recomen-
damos a instalação de um dis-
positivo de corrente residual no
circuito eléctrico da sua casa de
banho, com um índice de cor-
rente residual não superior a
30 mA. Consulte um electricista.
• Não deve bloquear a entrada ou
saída de ar do secador durante a
sua utilização. Caso isto suceda,
o secador desliga-se automati-
camente. Depois de arrefecer
durante alguns minutos, volta a
funcionar automaticamente.
• Não enrole o cabo eléctrico
à volta do aparelho e verifique
regularmente se aquele não
se encontra danificado pelo
4
• Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una
persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, noi
apparaat gaan spelen. Buiten
bereik van kinderen bewaren.
Schakelaar 1
0 = uit
1 = zacht drogen
2 = snel drogen
raccomandiamo di tenerlo fuori
dalla portata dei bambini.
Makkelijk schoon te maken filter
Maak het filter 2regelmatig
schoon. Voor een grondige reiniging
haalt u de filter van het apparaat en
maak het onder de kraan schoon.
I bambini dovrebbero essere
controllati per accertarsi che non
giochino con il dispositivo.
Interruttore 1
Wijzigingen voorbehouden.
0 = spento
1 = asciugatura delicata
2 = asciugatura rapida
Gooi dit apparaat aan
het eind van zijn nuttige
levensduur niet bij het
Filtro facile da pulire
Pulite regolarmente il filtro 2.
Per una pulizia più accurata,
rimuovete il filtro e lavatelo sotto
l’acqua corrente.
huisafval. Lever deze in bij
een Braun Service Centre of bij de
door uw gemeente aangewezen
inleveradressen.
Salvo cambiamenti.
Si raccomanda di non gettare
il prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile.
Per lo smaltimento, rivolgersi
ad un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Dansk
Før hårtørreren tages i brug første
gang, bør hele brugsanvisningen
læses grundigt igennem.
Vigtigt
• Hårtørreren må kun tilsluttes
vekselstrøm (Ù). Kontrollér
venligst, om spændingen på din
bopæl svarer til angivelsen på
apparatet.
Dette apparat må aldrig
anvendes i nærheden af
eller over vand (f.eks. en
fyldt håndvask, i badekarret eller
under bruseren).Hårtørreren må
ikke blive våd.
• Hvis hårtørreren anvendes på
badeværelset, skal stikket altid
tages ud af stikkontakten efter
brug. Selvom der er slukket for
hårtørreren, kan det stadig være
risikabelt at lade stikket sidde
i kontakten.
• Af yderligere sikkerhedshensyn
anbefaler vi, at der installeres
at HFI / HPFI relæ i boligen.
Spørg venligst en el-installatør
om yderligere vejledning.
Nederlands
Voordat u het apparaat voor het
eerst gaat gebruiken, lees dan de
gebruiksaanwijzing goed en aan-
dachtig door.
•
Belangrijk
• Uw haardroger alleen op
wisselspanning (Ù) aansluiten
en controleer altijd of de op het
apparaat aangegeven netspan-
ning overeenkomt met die van
het lichtnet.
•
Gebruik het apparaat nooit
in de nabijheid van of vlak
boven water (bijv. boven
gevulde wastafel, badkuip of
douche). Zorg dat het apparaat
niet nat wordt.
• Wanneer u het apparaat in de
badkamer gebruikt, trek dan na
gebruik de stekker uit het stop-
contact. Zelfs een uitgescha-
kelde haardroger is een risico
wanneer de stekker nog in het
stopcontact zit.
• Voor extra beveiliging is het aan
te raden de elektragroep in de
badkamer van een aardlekscha-
kelaar te voorzien, (max. stroom
afname 30 mA). Raadpleeg
hiervoor uw installateur.
• Het moet voorkomen worden
dat het luchtinlaatrooster en/of
de blaasopening geheel of
gedeeltelijk wordt geblokkeerd
wanneer het apparaat aan staat.
Als een van beiden wordt ge-
blokkeerd schakelt de haardro-
ger vanzelf uit. Na een paar
minuten afkoelen, schakelt het
apparaat vanzelf weer in.
• Wind het snoer nooit rond het
apparaat en controleer regel-
matig het snoer op beschadi-
gingen of scheurtjes vooral waar
het snoer de haardroger binnen
gaat en bij de stekker.
Als u twijfelt over de conditie
van het apparaat breng dan het
apparaat naar de dichtsbijzijnde
Braun service dealer om het
apparaat te controleren/repare-
ren. Het snoer mag alleen door
een Braun erkende servicedienst
worden vervangen. Ondeskundig
reparatiewerk kan gevaarlijk zijn
voor de gebruiker.
• Sørg for, at der ikke spærres
for luftind- og udtag, når hår-
tørreren er tændt. Hvis en af
åbningerne blokeres, slukker
hårtørreren automatisk. Efter
et par minutters afkølning, vil
hårtørreren automatisk tænde
igen.
•
Ledningen må ikke vikles om-
kring apparatet. Se jævnligt
ledningen efter for slitage og
brud, specielt ved stikket og
indgangen til hårtørreren.
Såfremt der opstår tvivl om
hårtørrerens tilstand, bør den
indsendes til undersøgelse eller
reparation hos nærmeste Braun
Service Center. Hårtørrerens led-
ning må kun skiftes af et Braun
Service Center.
Forkert, ukvalificeret reparations-
arbejde kan forårsage ulykker for
brugeren.
• Dette produkt er ikke beregnet til
at bruges af børn eller svagelige
personer uden overvågning af
en person der er ansvarlig for
deres sikkerhed. Generelt anbe-
faler vi at produktet opbevares
utilgængeligt for børn. Børn bør
overvåges for at sikre at de ikke
leger med apparatet.
Afbryder 1
0 = afbrudt
1 = blid tørring
2 = hurtig tørring
• Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde
fysieke of mentale capaciteiten,
tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon
verantwoordelijk voor hun veilig-
heid. Houd toezicht op kinderen
om te voorkomen dat ze met het
Filter, der er let at rense
Aftør filtret 2jævnligt. Ved en
grundigere rensning aftages filtret
og renses under rindende vand.
Der forbeholdes ret til ændringer
uden forudgående varsel.
5
Apparatet bør efter endt
tvättställ fyllt med vatten, badkar
eller dusch). Låt inte apparaten
bli våt.
• Vid användning av apparaten
i ett badrum, dra alltid ur kon-
takten efter användning. Även
en avstängd hårtork kan orsaka
skada om inte kontakten är ur-
dragen.
• Som en ytterligare säkerhets-
åtgärd rekommenderar vi att man
installerar en jordfelsbrytare som
begränsar strömstyrkan till 30
mA i badrummets strömkrets.
Fråga din installatör om råd.
• Man måste vara försiktig med
att inte blockera luftintaget eller
luftutblåset när hårtorken är
påsatt. Om dessa blockeras
så stängs hårtorken automatiskt
av och startar igen efter att ha
kylts av i några minuter.
• Vira inte sladden runt apparaten.
Kontrollera emellanåt att slad-
den är oskadd, speciellt i fästet
där sladden går in i kontakten
och där sladden går in i själva
hårtorken.
levetid ikke kasseres sam-
men med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan
ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Les hele bruksanvisningen nøye før
produktet tas i bruk.
Viktig
• Må kun tilkobles vekselstrøm (Ù).
Se etter at nettspenningen på
stedet stemmer overens med
spenningen som er angitt på
apparatet.
•
Dette apparatet må aldri
benyttes i nærheten av
eller over vann (f.eks. en
vaskeservant fylt med vann,
badekar eller dusj). Apparatet må
ikke bli vått.
• Ta alltid ut støpselet etter bruk
når hårføneren brukes på badet.
Selv om føneren er slått av, kan
den representere fare dersom
støpselet ikke er tatt ut.
• For ytterligere sikkerhet, anbe-
faler vi å installere en jordfeil
bryter som begrenser strømstyr-
ken til 30 mA i baderommets
strømkrets. Spør din installatør
om råd.
• Pass på at ventilene i luftinntaket
eller uttaket ikke er blokkert når
føneren er slått på. Skulle så skje,
vil hårføneren automatisk slå seg
av. Etter noen minutters avkjøling
vil den automatisk slå seg på
igjen.
• Ledningen må ikke vikles rundt
apparatet. Sjekk av og til om
ledningen er skadet, spesielt
ved inngangen til apparatet og
ved støpselet. Tviler du på
ledningens eller apparatets
tilstand, kontakt et autorisert
Braun serviceverksted for en
sjekk/reparasjon. Ledningen må
kun skiftes ved et Braun autorisert
serviceverksted, ukvalifiserte
reparasjoner kan føre til ulykker
eller skade brukeren.
• Dette produktet er ikke ment å
brukes av barn eller personer
med redusert fysisk eller mental
kapasitet, med mindre en person
ansvarlig for barnets eller den
andre personens sikkerhet har
kontroll over situasjonen.
Om du har några tvivel om ap-
paratens skick, ta då med den till
närmaste Braun serviceverkstad
för kontroll/reparation.
Apparatens sladd får endast
bytas ut av en auktoriserad Braun
serviceverkstad. Okvalificerade
reparationsarbeten kan leda till
extrem fara för användaren.
• Denna produkt är inte menad att
användas av barn eller personer
med reducerad fyskisk eller
mental kapacitet utan över-
vakning av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Generellt rekommenderar vi att
produkten förvaras utom räckhåll
för barn. Barn bör hållas under
uppsikt för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
Strömbrytare 1
0 = av
1 = skonsam torkning
2 = snabb torkning
Filtret, enkelt att rengöra
Rengör filtret 2regelbundet. För en
grundlig rengöring, avlägsna filtret
och rengör det under rinnande
vatten.
Ändringar förbehålles.
När produkten är förbrukad
får den inte kastas tillsam-
mans med hushållssoporna.
Avfallshantering kan
ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinnings-
station.
Generelt anbefaler vi at produktet
oppbevares utilgjengelig for barn.
Barn bør få instruksjon slik at de
ikke leker med apparatet.
Bryter 1
0 = av
1 = skånsom tørking
2 = rask tørking
Suomi
Filter som er enkelt å rengjøre
Tørk av filteret 2regelmessig. Ved
grundig rengjøring, ta av filteret og
rengjør det under rennende vann.
Ennen kuin käytät tuotetta, lue
käyttöohjeet huolellisesti läpi.
Tärkeää
Forbehold om endringer.
• Käytä hiustenkuivainta
ainoastaan vaihtovirtaverkossa
(Ù) ja varmista, että verkkojän-
nite vastaa laitteeseen merkittyä
jännitettä.
Ikke kast dette produktet
sammen med hushold-
ningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres
hos et Braun servicesenter eller
en miljøstasjon.
•
Älä koskaan käytä laitetta
veden läheisyydessä
(esim. vedellä täytetyn
altaan tai kylpyammeen yläpuolella
tai suihkunläheisyydessä).
Älä anna laitteen kastua.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvis-
ningen innan du använder appa-
raten för första gången.
• Käyttäessäsi kuivainta kylpyhuo-
neessa, irrota se aina pistorasia-
sta käytön jälkeen. Verkkovirtaan
kytketty hiustenkuivain saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen, vaikka
laitteen virta olisi kytketty pois
päältä.
Viktigt
• Anslut endast apparaten till
växelström (Ù). Kontrollera att
nätspänningen i din bostad
stämmer överens med den
som är angiven på apparaten.
• Lisäturvallisuuden takia suosit-
telemme, että kylpyhuoneeseen
asennettaisiin vikavirtasuoja, jok
a
•
Denna apparat får aldrig
användas i närheten av
vatten (t.ex. ovanför ett
katkaisee virran, mikäli vikavirta
ylittää 30 mA. Lisätietoja saa
sähköalan erikoisliikkeistä.
6
• Älä tuki ilman sisäänotto- ja
ulostuloaukkoja kuivaimen olles-
sa päällä. Mikäli jompi kumpi
aukoista on tukittuna, hiusten-
kuivain kytkeytyy automaat-
tisesti pois päältä. Muutaman
minuutin jäähtymisajan jälkeen
laite käynnistyy jälleen auto-
maattisesti.
• Älä kierrä johtoa laitteen ympä-
rille. Tarkista säännöllisesti, että
verkkojohto ei ole kulunut tai
vaurioitunut käytössä. Tarkista
erityisesti liittymäkohdat. Jos
epäilet laitteen toimintakuntoa,
vie se tarkastettavaksi/korjatta-
vaksi lähimpään valtuutettuun
Braun-huoltoliikkeeseen.
• Nie owijaç przewodu sieciowego
wokó∏ suszarki. Nale˝y
sprawdzaç okresowo czy nie
powsta∏y na nim p´kni´cia/
przetarcia. Wymiany przewodu
zasilajàcego mo˝e dokonaç
jedynie autoryzowany serwis
firmy Braun. Wskutek niefacho-
wo przeprowadzonych napraw
pos∏ugiwanie si´ suszarkà mo˝e
staç si´ niebezpieczne dla jej
u˝ytkownika.
• Urzàdzenie to nie mo˝e byç
u˝ywane przez dzieci lub
osoby fizycznie lub umys∏owo
upoÊledzone, jeÊli nie znajdujà
si´ one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
Laitteen verkkojohdon saa
vaihtaa vain valtuutettu Braun-
huoltoliike. Epäpätevä korjaus-
työ saattaa aiheuttaa vakavan
vaaratilanteen käyttäjälle.
bezpieczeƒstwo. Zalecamy
przechowywaç urzàdzenie
w miejscu niedost´pnym dla
dzieci. Dzieci powinny byç
nadzorowane podczas u˝ywania
urzàdzenia w celu zapewnienia
odpowiedniego bezpieczeƒstwa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
lasten käyttöön. Tätä laitetta
ei ole myöskään tarkoitettu
henkilöiden, joilla on alentunut
fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena,
jos lapsi tai henkilö on hänen
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnan alaisena.
Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa.
Lapsia pitää valvoa eikä heidän
saa antaa leikkiä laitteella.
W∏àcznik 1
0 = wy∏àczone
1 = ∏agodne suszenie
2 = szybkie suszenie
¸atwy do czyszczenia filtr
Nale˝y regularnie wycieraç
filtr 2. Dla gruntownego czysz-
czenia, nale˝y wyciàgnàç filtr i
przemyç go pod bie˝àcà wodà.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç
dokonywania zmian.
Kytkin 1
0 = pois päältä
Ten symbol oznacza,
1 = hellävarainen kuivaus
2 = nopea kuivaus
˝e zu˝ytego sprz´tu nie
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z
odpadami socjalnymi. Zu˝yty
produkt nale˝y zostawiç w jednym
z punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego.
Odpowiednie przetworzenie
zu˝ytego sprz´tu zapobiega
potencjalnym negatywnym
wp∏ywom na Êrodowisko lub
zdrowie ludzi, wynikajàcym
z obecnoÊci sk∏adników
Helposti puhdistettava
suodatin
Pyyhi suodatin 2puhtaaksi
säännöllisin väliajoin. Perusteelli-
sempaa puhdistusta varten poista
suodatin ja pese se juoksevan
veden alla.
Muutosoikeus pidätetään.
Kun laite on tullut
elinkaarensa päähän,
niebezpiecznych w sprz´cie.
äästä ympäristöä äläkä
hävitä sitä kotitalousjätteiden
mukana. Hävitä tuote viemällä se
Braun-huoltoliikkeeseen tai asian-
mukaiseen keräyspisteeseen.
âesk˘
Pfied prvním pouÏitím tohoto
pfiístroje si peãlivû pfieãtûte cel˘
tento návod k pouÏití.
Polski
Upozornûní
Przed u˝yciem prosimy zapoznaç
si´ z instrukcjà obs∏ugi.
• Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro
domácí pouÏití, pfií pouÏití
jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit
záruku!
Uwaga!
• W∏àczyç suszark´ do gniazdka
pràdu zmiennego upewniwszy
si´, ˝e napi´cie w sieci odpo-
wiada napi´ciu podanemu na
suszarce.
• Vysou‰eã pfiipojujte pouze
k síti o stfiídavém napûtí (Ù) a
vÏdy pfiedem zkontrolujte, zda
napûtí uvedené na vysou‰eãi
odpovídá napûtí v zásuvce.
•
Depilatora nie wolno u˝y-
waç w pobli˝u wody (np.
nad umywalkà, w wannie,
pod prysznicem). Nie nale˝y
dopuszczaç do zamoczenia
urzàdzenia.
•
Toto zafiízení se nesmí
nikdy pouÏívat v tûsné
blízkosti vody (napfi. u
napu‰tûného umyvadla, vany
nebo ve spr‰e).Dbejte na to,
aby se pfiístroj nenamoãil.
• U˝ywajàc suszarki w ∏azience,
nale˝y, po zakoƒczeniu
• KdyÏ pouÏíváte vysou‰eã vlasÛ
v koupelnû, vÏdy jej po pouÏití
odpojte od sítû. I vypnut˘ vysou-
‰eã vlasÛ mÛÏe b˘t nebezpeãn˘,
pokud není vytaÏena síÈová
vidlice ze zásuvky.
suszenia, wyciàgnàç wtyczk´
przewodu z gniazdka siecio-
wego. Nawet wy∏àczona suszar-
ka mo˝e bowiem stwarzaç
niebezpieczeƒstwo.
• DoplÀkovou ochranu poskytuje
instalace vypínacího ochran-
ného zafiízení do bytového
rozvodu se jmenovit˘m vypína-
cím proudem niÏsím neÏ 30 mA.
Porad’te se s odborn˘m elektri-
káfiem.
• Dodatkowym zabezpieczeniem
mo˝e byç zamontowanie w do-
mowej instalacji elektrycznej
ochronnego w∏àcznika pràdo-
wego ze znamionowym pràdem
wy∏àczajàcym nie wi´kszym ni˝
30 mA. Us∏ug´ t´ mo˝e wykonaç
elektryk instalator.
• Dbejte na to, aby pfii zapnutí
pfiístroje nedo‰lo k zakrytí mfiíÏky
nasávacího ani v˘fukového
otvoru. Pokud dojde k zablo-
kování nûkterého z otvorÛ,
vysou‰eã se automaticky vypne.
Po ochlazení se po nûkolika
minutách opût automaticky
zapne.
• Nale˝y unikaç zas∏aniania
otworów wlotowych i wyloto-
wych powietrza, gdy suszarka
jest w∏àczona. JeÊli otwory
zostanà zas∏oni´te/zatkane
urzàdzenie automatycznie
wy∏àczy si´. Po chwili, kiedy
suszarka ostygnie nastàpi
• SíÈov˘ pfiívod neovíjejte kolem
samoczynne jej w∏àczenie si´.
pfiístroje. Pravidelnû kontro-
7
lujte, zda není síÈov˘ pfiívod
opotfiebován nebo po‰kozen,
zvlá‰tû na místech, kde vstu-
puje do v˘robku nebo síÈové
vidlice. Máte-li jakékoli pochy-
bnosti o stavu pfiístroje, obraÈte
se s Ïádostí o kontrolu/opravu
pfiístroje na nejbliωí autorizo-
vanou opravnu Braun. V˘mûnu
síÈového pfiívodu pfiístroje smí
provádût pouze v˘robcem urãe-
ná opravna, protoÏe je k tomu
zapotfiebí speciální náfiadí.
Neodbornû provedená oprava
mÛÏe uÏivatele vystavit znaã-
nému nebezpeãí.
najbliωieho servisného strediska
Braun na kontrolu/opravu.
SieÈov˘ kábel prístroja môÏe
vymeniÈ iba autorizovan˘ servis
Braun. Neodborná oprava môÏe
vystaviÈ pouÏívateºa veºkému
nebezpeãenstvu.
Spínaã 1
0 = vypnut˘
1 = jemné su‰enie
2 = r˘chle su‰enie
ªahko um˘vateºn˘ filter
Filter 2pravidelne um˘vajte. Pre
dôkladné vyãistenie filter zloÏte a
umyte ho pod teãúcou vodou.
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani
osoby se sníÏen˘mi fyzick˘mi
nebo psychick˘mi schopnostmi
bez dohledu osoby, která je
zodpovûdná za jejich bezpeãnost.
Obecnû je doporuãeno uchovávat
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by
mûly b˘t pod dozorem, aby se
zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã
pouÏívat na hraní.
Právo na zmeny vyhradené.
V˘robok po skonãení jeho
Ïivotnosti nevyhadzujte ako
súãasÈ beÏného odpadu
domácnosti. OdovzdaÈ ho
môÏete v servisn˘ch strediskách
Braun alebo na príslu‰n˘ch
zbern˘ch miestach vo va‰ej krajine
zriaden˘ch podºa miestnych predpi-
sov a noriem.
Nastaveni pfiepínaãe 1
0 = vypnuto
1 = jemné su‰ení
2 = rychlé su‰ení
Magyar
A készüléket kizárólag háztartási
használatra tervezték!
Snadno ãistiteln˘ filtr
Filtr pravidelnû 2otírejte. Chcete-
li filtr dÛkladnû vyãistit, sejmûte filtr
a oãistûte jej pod tekoucí vodou.
Fontos
Deklarovaná hodnota emise hluku
tohoto spotfiebiãe je 78 dB(A), coÏ
pfiedstavuje hladinu A akustického
v˘konu vzhledem na referenãní
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûna vyhrazena bez pfiedcho-
zího upozornûní.
Po skonãení jeho Ïivotnosti
odloÏte prosím v˘robek na
pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle pfiedpisÛ ve
va‰í zemi.
• Kizárólag váltakozó áramú (~)
dugaszoló aljzatba csatlakoztas-
sa hajszárítóját és gyŒzödjön
meg róla, hogy a feszültség
megegyezik a hajszárítón jelzett
feszültséggel.
•
A készüléket sohasem
szabad víz közelében
használni (például vízzel
teli kád, mosdó).Az elektromos
hajszáritót tilos a fürdŒkádban,
vagy.
•
Ha a készüléket a fürdŒszobában
használja, mindig húzza ki a
konnektorból használat után.
A kikapcsolt állapotban lévŒ
hajszárító is veszélyt jelent ha
nincs kihúzva a konnektorból.
Slovensk˘
Pred pouÏitím si dôkladne preãíta-
jte návod na pouÏitie.
• A fokozott biztonság érdekében
tanácsos fürdŒszobájában
30 mA –t meg nem haladó
RCD áramkört beszereltetni.
Konzultáljon szerelŒjével.
DôleÏité upozornenie
• Prístroj zapájajte iba do zásuvky
so striedav˘m prúdom (~) a
uistite sa, Ïe napätie uvedené na
su‰iãi vlasov zodpovedá napätiu
vo va‰om domovom rozvode.
• Különös gondot fordítson arra,
hogy se a beszívó se a
kifúvónyílás ne tömŒdjön el
(pl. hajszállal), amikor a
•
Tento prístroj nikdy
nepouÏívajte v blízkosti
hajszárító be van kapcsolva.
Ha valamelyik nyílás eltömŒdik,
a hajszárító automatikusan leáll.
Pár perc hülési idŒ után a
vody (napríklad blízko
vodou naplneného um˘vadla ãi
vane alebo v sprche). Dávajte
pozor, aby sa prístroj nenamoãil.
készülék automatikusan újra
bekapcsol. Amennyiben ezt az
automatikus visszakapcsolást el
akarja kerülni, úgy kapcsolja ki
teljesen a készüléket.
• Keì su‰iã na vlasy pouÏívate
v kúpeºni, vÏdy ho po pouÏití
odpojte z elektrickej zásuvky.
Aj vypnut˘ prístroj predstavuje
bezpeãnostné riziko, ak nie je
odpojen˘ z elektrickej siete.
• Ako dodatoãnú ochranu
odporúãame namontovaÈ do
elektrického rozvodu va‰ej
kúpeºne vypínacie ochranné
zariadenie (prúdov˘ chrániã) s
menovit˘m vypínacím prúdom
nie vy‰‰ím ako 30 mA.
•
Ne tekerje a hálózati vezetéket
a készülék köré. Rendszeresen
ellenŒrizze a vezeték kopását
vagy sérülését, fŒként azokon
a helyeken, ahol a géphez, ill.
a konnektorhoz csatlakozik.
Ha bármilyen kételye merülne
fel ezzel kapcsolatban ellenŒ-
ríztesse készülékét az Önhöz
legközelebbi Braun szervízben.
A hajszárító vezetékét kizárólag
hivatalos Braun szervízben lehet
kicseréltetni. Szakképzetlen
szerelŒ által végzett javítási
munkák extrém veszély-
O in‰talácii sa poraìte skvalifi-
kovan˘m elektroin‰talatérom.
• Dávajte pozor, aby ste
nezablokovali vstupné a
v˘stupné vzduchové prieduchy,
keì je prístroj zapnut˘. Ak sa
ktor˘koºvek z nich zablokuje,
prístroj sa automaticky vypne.
Po niekoºk˘ch minútach
helyzeteket eredményezhetnek
a készülék használatakor.
• A készüléket mozgássérültek,
szellemi vagy értelmi
chladenia sa automaticky opäÈ
zapne.
fogyatékosságban szenvedŒ
gyermekek vagy személyek, –
kizárólag a biztonságukért
felelŒs felügyelet mellett
• SieÈov˘ kábel nikdy neomotávajte
okolo prístroja. Pravidelne
kontrolujte, ãi sieÈov˘ kábel nie je
opotrebovan˘ alebo po‰koden˘,
a to najmä v miestach, kde
vstupuje do prístroja a zástrãky.
Ak máte o stave kábla akékoºvek
pochybnosti, zaneste ho do
használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva
tartsa! Általában javasoljuk, hogy
a készüléket tartsa gyermekek
által nem hozzáférhetŒ helyen!
8
Kapcsoló 1
0 = ki
napetost omreÏja ustreza tisti, ki
je navedena na aparatu.
Aparata ne smete
1 = gyengéd szárítás
2 = gyors szárítás
•
uporabljati v bliÏini vode
(npr. v bliÏini prhe, kadi ali
umivalnika, ki so napolnjeni z
vodo). Pazite, da se aparat ne
zmoãi.
Könnyen tisztítható szırŒ
A szırŒt 2rendszeresen tisztítsa
meg. Alapos tisztítás esetén vegye
ki a szırŒt és folyóvíz alatt tisztítsa
meg.
• Kadar su‰ilnik uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi obvezno
izklopite iz omreÏja. âe su‰ilnik
ni izklopljen iz omreÏja, predstavlja
nevarnost, tudi ãe je izkljuãen.
• Za dodatno za‰ãito vam
A változtatás jogát fenntartjuk.
A környezetszennyezés
elkerülése érdekében arra
kérjük, hogy a készülék
priporoãamo, da v napeljavo
kopalnice vgradite stikalo za
diferenãno tokovno za‰ãito
(za‰ãitno stikalo RCD) z
hasznos élettartalma végén
ne dobja azt a háztartási
szemétbe.A mıködésképtelen
készüléket leadhatja a Braun
szervizközpontban, vagy az
országa szabályainak megfelelŒ
módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
nazivnim tokom do 30 mA.
Posvetujte se z elektriãarjem.
• Pazite, da med delovanjem
su‰ilnika mreÏici na vstopni in
izstopni odprtini za zrak nista
blokirani. âe je ena izmed mreÏic
blokirana, se delovanje su‰ilnika
avtomatsko prekine. Po nekaj-
minutnem ohlajanju se su‰ilnik
samodejno ponovno vklopi.
• Prikljuãne vrvice ne smete naviti
okoli aparata. Redno preverjajte
prikljuãno vrvico, ãe je obrabljena
ali po‰kodovana, ‰e posebej na
mestu, kjer vstopa v aparat in
v omreÏni vtiã. âekakorkoli
dvomite v brezhibnost stanja
aparata, ga odnesite na najbliÏji
Braunov servisni center, kjer ga
bodo preverili in po potrebi
popravili. Zamenjavo prikljuãne
vrvice lahko opravi le
Hrvatski
Prije uporabe paÏljivo proãitajte
upute za uporabu.
VaÏno
• Ure∂aj prikljuãite iskljuãivo na
izmjeniãnu struju (~) i provjerite
odgovara li mreÏni napon
naponu navedenom na ure∂aju.
•
Ovaj ure∂aj se nikad ne
smije koristiti blizu vode
(npr. umivaonika, kade ili
tu‰a punih vode). Ne dopustite
da se ure∂aj smoãi.
• Kada su‰ilo za kosu koristite u
kupaonici nakon uporabe uvijek
ga iskljuãite iz izvora elektriãne
energije. âak i ure∂aj koji ne radi
predstavlja opasnost ako ostane
ukljuãen u utiãnicu.
poobla‰ãen Braunov servisni
center. Nestrokovno popravilo
lahko resno ogrozi varnost
uporabnika aparata.
Stikalo 1
0 = izklop
1 = neÏno su‰enje
2 = hitro su‰enje
Filter, ki se zlahka oãisti
Filter 2redno ãistite s krpo.
âe ga Ïelite bolj temeljito oãistiti,
ga odstranite in oãistite pod tekoão
vodo.
PridrÏujemo si pravico do sprememb
brez predhodnega opozorila.
• Za dodatnu za‰titu preporuãamo
instaliranje ure∂aja putem kojega
struja u va‰oj kupaonici neçe
prelaziti 30mA. Posavjetujte se
o tome sa svojim elektriãarem.
• Dok je su‰ilo ukljuãeno posebno
pazite da ne blokirate mreÏice za
ulaz i izlaz zraka. Ako je bilo koja
mreÏica blokirana su‰ilo çe se
automatski iskljuãiti. Nakon ‰to
se nekoliko minuta hladi su‰ilo
çe se automatski ukljuãiti.
• Nemojte omatati kabel oko
ure∂aja. Redovito provjeravajte
u kakvom je stanju kabel (je li
istro‰en ili o‰teçen), pogotovo na
kontaktu s ure∂ajem ili utikaãem.
Sumnjate li da je o‰teçen, pre-
stanite ga koristiti te ga odnesite
u najbliÏi servisni centar Braun.
Popravak kod nekvalificiranih
servisa moÏe dovesti do ozbiljnih
opasnosti pri daljnjem kori‰tenju
ure∂aja.
Prosimo, da odsluÏene
naprave ne odvrÏete med
gospodinjske odpadke.
Odnesete jo lahko na
ustrezno zbirno mesto, doloãeno
v skladu z veljavnimi predpisi v
Republiki Sloveniji.
Türkçe
Cihaz∂n∂z∂ kullanmadan önce, bu
kullanma k∂lavuzunu dikkatlice ve
eksiksiz okuyunuz.
Prekidaã 1
0 = iskljuãeno
1 = njeÏno su‰enje
2 = brzo su‰enje
Önemli
Filter koji se jednostavno ãisti
Redovno bri‰ite filter 2. Temeljitije
ga ãistite tako ‰to çete ga skinuti i
oprati pod tekuçom vodom.
PodloÏno promjenama bez pre-
thodne najave.
Na kraju radnog vijeka ovog
ure∂aja, nemojte ga odlagati
zajedno s kuçnim otpadom.
OdloÏiti ga moÏete u servis-
nim centrima Braun, kao i na mjesti-
ma predvi∂enima za prikupljanje
takvog otpada u vaöoj zemlji.
• Saç kurutma makinenizi sadece
alternatif ak∂ml∂ (~) bir elektrik
prizine tak∂n∂z ve kullanmadan
önce µebeke cereyan geriliminin
cihaz∂n üzerinde yazan voltaja
uygunluπunu kontrol ediniz.
•
Bu cihaz asla su ile temas
edebileceπi yerlerde
kullan∂lmamal∂d∂r (örneπin
lavabo, küvet, duµ vb.).
Cihazınızın su ile temas
etmesini önleyiniz.
• Her kullan∂mdan sonra mutlaka
cihaz∂n∂z∂n fiµini elektrik prizinden
çekiniz. Fiµi çekilmemiµ bir
makine, kapal∂ konumda olsa bile
tehlikelidir.
• Ek bir koruma saπlamak için,
bir elektrikçiye dan∂µarak,
banyonuzun elektrik devresine
30mA’∂ aµmayan ek bir ak∂m
ayg∂t∂ baπlatman∂z∂ öneriyoruz.
• Cihaz∂n∂z çal∂µ∂r konumda iken iç
ve d∂µ hava ∂zgaralar∂n∂n önlerinin
kapanmamas∂na dikkat ediniz.
Izgaralardan herhangi birisinin
Slovenski
Pred prvo uporabo natanãno pre-
berite navodila za uporabo.
Pomembno
• Aparat lahko prikljuãite le v
vtiãnico z izmeniãnim elektriãnim
tokom, pred tem pa preverite, ãe
9
önünün kapanmas∂ halinde, saç
kurutma makinenizin sigortas∂
devreye girecek ve makine
otomatik olarak kapanacakt∂r.
Birkaç dakika soπuduktan sonra
ise yeniden çal∂µmaya baµlaya-
cakt∂r.
• Elektrik kablosunu cihaz∂n∂z∂n
gövdesine sarmay∂n∂z. Kabloyu,
hasar ve y∂pranmaya karµ∂,
özellikle fiµe ve gövdeye giriµ
k∂s∂mlar∂na dikkat ederek, düzenli
olarak kontrol ediniz.
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin
gözetiminde olmaksızın çocukların
ve fiziksel yada ruhsal engelli
kiµilerin kullanmasına uygun
de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaµabilece©i yerlerden uzak
tutmanızı öneririz. Çocukların
cihazla oynamasını engellemek
için gözetim altında tutunuz.
Verificaøi periodic acest cordon så
nu fie deteriorat, în special la cele
douå capete: al µtecherului µi al
alimentårii aparatului. Verificarea
µi eventuala înlocuire a cordonului
trebuie efectuatå la un service
autorizat Braun.Reparaøia
necalificatå poate cauza accidente
sau daune utilizatorului.
• Acest produs nu trebuie folosit de
copii sau persoane cu capacitåøi
fizice sau mentale reduse, fårå
supravegherea unei persoane
responsabile de siguranøa
acestora! (A23)n general, vå
recomandåm så nu låsaøi
aparatul la îndemâna copiilor.
Copii ar trebui supravegheaøi
pentru a vå asigura cå nu se
joacå cu aparatul.
Comutator 1
0 = oprit
1 = ventilaøie moderatå
2 = curent de aer puternic
Açma/Kapama Düπmesi 1
0 = Kapal∂
1 = Yavaµ kurutma
2 = H∂zl∂ kurutma
CURÅØAREA
Ωtergeøi filtrul 2în mod constant.
Pentru o mai bunå curåøare, scoateøi
filtrul µi curaøaøi-l sub jet de apå.
Kolay temizlenebilen filtre
Filtreyi 2, belirli aral∂klarla silerek
temizleyiniz. Daha derin bir temizlik
gerektiπinde filtreyi ç∂kar∂n∂z ve
akan suyun alt∂na tutarak temizle-
yiniz.
Instrucøiunile se pot schimba fårå o
notificare prealabilå.
În scopul protejårii mediului
înconjuråtor, vå rugåm så nu
aruncaøi produsul, la sfârµitul
duratei de folosinøå, împreunå
cu resturile menajere. Acesta poate
fi depus la centrele specializate din
øara în care locuiøi.
Bu kılavuzdaki bilgiler bildirim
yapılmadan deπiµtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA
UYGUNDUR
Bakanl∂kça tespit ve ilan
edilen kullan∂m ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Eλληνικꢀ
Πριν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τη συσ-
κευꢃ για πρꢄτη ꢅꢂρꢀ, διαβꢀστε
ꢆλες τις ꢂδηγꢇες πρꢂσεκτικꢀ.
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Satıµ ve Daπıtım
Ltd. Ωti. ∑çerenköy Mah. Serin Sok.
Kosifler ∑µ Merkezi No:3 A
Σηµαντικꢁ
• Βꢀλτε τꢂ στεγνωτꢃρα σας
µꢆνꢂ σε µꢇα πρꢇꢈα εναλλασ-
σꢆµενꢂυ ρεꢉµατꢂς και ßεßαιω-
θεꢇτε ꢆτι η τꢀση τꢂυ ρεꢉµατꢂς
σας αντιστꢂιꢁεꢇ σε εκεꢇνη πꢂυ
αναγρꢀꢅεται στη συσκευꢃ.
34752 Ataµehir, ∑stanbul
P&G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰ÂÓ ı·
Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
Braun Servis ∑stasyonları listemizi
internet sitemizde bulabilirsiniz.
ÔÈËı› ÎÔÓÙ¿ ‹ ¿Óˆ ·fi
ÓÂÚfi (.¯. ÓÈÙ‹Ú·, Ì·ÓȤڷ
‹ ÓÙÔ˘˜). Μην αꢅꢃσετε τη
συσκευꢃ σας να !ραꢁεꢇ.
• "ταν ꢁρησιµꢂπꢂιꢃσετε τꢂ
στεγνωτꢃρα στꢂ µπꢀνιꢂ, µετꢀ
τη ꢁρꢃση τꢂ ßγꢀꢈετε πꢀντα
απꢆ την πρꢇꢈα. Ακꢆµη και $νας
στεγνωτꢃρας εκτꢆς λειτꢂυρ-
γꢇας απꢂτελεꢇ κꢇνδυνꢂ εꢀν δεν
απꢂσυνδεθεꢇ.
Românå
Înainte de prima utilizare, citiøi cu
atenøie instrucøiunile de utilizare.
IMPORTANT
• Folosiøi doar o priza de curent
alternativ pentru uscatorul de pår
µi asiguraøi-vå cå voltajul din casa
dvs. corespunde cu acela marcat
pe carcasa uscåtorului.
• Για επιπλ$ꢂν πρꢂστασꢇα, σας
συνιστꢂꢉµε να τꢂπꢂθετꢃσετε
στην ηλεκτρꢂλꢂγικꢃ κατꢀστα-
ση τꢂυ σπιτιꢂꢉ ειδικꢆ διακꢆπ-
τη ασꢅꢀλειας (RCD 30 mA).
Συµβꢂυλευτεꢇτε τꢂν τεꢁνικꢆ
πꢂυ θα κꢀνει την εγκατꢀσταση.
• Πρꢂσ$ꢁετε να µη ꢅρꢀσσεται τꢂ
πλ$γµα εισꢆδꢂυ και ε'αγωγꢃς
α$ρα ꢆταν ꢂ στεγνω τꢃρας
εꢇναι σε λειτꢂυργꢇα. Εꢀν ꢅρꢀ-
'ει ꢂπꢂιꢂδꢃπꢂτε πλ$γµα η
λειτꢂυργꢇα τꢂυ στεγνωτꢃρα
θα διακꢂπεꢇ αυτꢆµατα. Αꢅꢂꢉ
κρυꢄσει για λꢇγα λεπτꢀ, θα
τεθεꢇ πꢀλι αυτꢆµατα σε
•
Acest aparat nu trebuie
utilizat niciodatå långå apå
(ex: cadå, duµ)! Aveøi grijå
så nu udaøi uscåtorul.
• Când folosiøi uscåtorul în baie,
scoateøi-l din prizå dupå ce îl
folosiøi. Chiar µi un uscåtor aflat
pe poziøia închis (off), poate
prezenta un pericol dacå nu-l
scoateøi din prizå.
• Pentru o protejare mai bunå a
aparatului împotriva fluctuaøiilor
de curent vå recomandåm in-
stalarea un stabilizator de curent
(RCD), cu o putere rezidualå care
så nu depåµeascå 30 mA în
circuitul electric din baie. Cereøi
sfatul unui profesionist.
λειτꢂυργꢇα.
• Μην τυλꢇγετε τꢂ καλꢄδιꢂ
γꢉρω απꢆ τη συσκευꢃ. Να τꢂ
ελ$γꢁετε τακτικꢀ για ꢅθꢂρꢀ
ꢃ ßλꢀßη, ιδιαꢇτερα στꢂ σηµεꢇꢂ
ꢆπꢂυ µπαꢇνει στη συσκευꢃ και
στην πρꢇꢈα. Εꢀν $ꢁετε ꢂπꢂια-
δꢃπꢂτε αµꢅιßꢂλꢇα για την
κατꢀστασꢃ τꢂυ, πηγαꢇνετε τη
συσκευꢃ στꢂ πλησι$στερꢂ
Κατꢀστηµα Σ$ρßις της Braun
για $λεγꢁꢂ/πισκευꢃ. Τꢂ καλꢄ-
διꢂ της συσκευꢃς µπꢂρεꢇ να
αντικατασταθεꢇ µꢆνꢂ απꢆ $να
ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$νꢂ Κατꢀστηµα
Σ$ρßις της Braun.
• Aveøi grijå så nu blocaøi canalul de
aerisire, sau cel de alimentare
când uscåtorul de pår este pornit.
(A23)n acest caz, uscåtorul se va
opri automat, iar dupå câteva
minute de råcire se va porni din
nou automat.
• Nu înfåµuraøi cordonul de
alimentare în jurul aparatului.
10
Μια επισκευꢃ πꢂυ δεν $ꢁει
γꢇνει απꢆ ειδικꢆ τεꢁνικꢆ,
µπꢂρεꢇ να κꢀνει τη συσκευꢃ
ε'αιρετικꢀ επικꢇνδυνη για τꢂν
ꢁρꢃστη.
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ·
Ì ÌÂȈ̤Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‹
‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜
Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È ·fi ¿ÙÔÌ·
˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿
ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ·È‰È¿. ∆· ·È‰È¿ Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÔÙ‡ÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›-
˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË
Û˘Û΢‹.
• $ꢁꢄꢁꢍꢉꢔ !ꢕꢙꢂ ꢕꢁ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢕꢇ-
ꢅꢇꢄꢓꢍꢇꢄꢋ ꢕꢇ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ.
)ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢈꢂꢉꢍꢉꢃꢑꢄꢋ ꢂꢁꢜꢙ-
ꢊꢏꢂꢕꢓꢁ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢑ ꢎꢁꢄꢁꢍꢉꢜꢉ
!ꢕꢙꢂꢇ ꢕꢇ ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢈꢉꢍꢂꢁꢞ-
ꢃꢁꢕꢑꢔ. ꢝ ꢈꢁꢂꢍꢙꢖ ꢉꢗꢁꢂꢁꢃꢋ ꢐꢄꢉ
ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢎꢏ ꢆ ꢄꢉꢅꢙ ꢅꢁꢎꢄꢙ, ꢜꢃꢁ
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄ
ꢍ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ, ꢑ ꢙ ꢍꢑꢊꢆꢑ.
+ꢎꢊꢑ ꢙ ꢝꢇꢎ ꢍꢉꢌꢕꢑꢆꢇꢖꢄ ꢆꢇꢆꢑꢁ-
ꢊꢑꢒꢉ ꢎꢉꢅꢕꢁꢕꢑꢏ ꢉꢄꢕꢉꢎꢑꢄꢁꢊꢋꢕꢉ
ꢎꢉꢎꢄꢉꢏꢕꢑꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ,
ꢝꢇꢅ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢉꢒꢂꢇꢄꢑꢄꢋꢎꢏ ꢍ
ꢒꢊꢑꢞꢇꢔ!ꢑꢔ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢓꢔ /ꢁꢕꢄꢂ
"ꢑꢂꢅꢓ Braun, ꢜꢃꢁ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ
ꢈꢂꢉꢑꢌꢍꢁꢃꢁꢕꢇ ꢈꢂꢉꢍꢁꢂꢆꢇ ꢑꢊꢑ
ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ. 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢑꢔ !ꢕꢙꢂ
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢇ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢒꢓꢄꢋ
ꢌꢇꢅꢁꢕꢁꢕ ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢍ ꢙꢈꢉꢊꢕꢉꢅꢉ-
ꢗꢁꢕꢕꢉꢅ $ꢁꢂꢍꢑꢎꢕꢉꢅ /ꢁꢕꢄꢂꢁ
"ꢑꢂꢅꢓ Braun. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ
ꢍ ꢍꢑꢃꢙ, ꢗꢄꢉ ꢕꢁꢆꢍꢇꢊꢑ"ꢑꢚꢑꢂꢉ-
ꢍꢇꢕꢕꢓꢁ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢕꢓꢁ ꢂꢇꢒꢉꢄꢓ,
ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢈꢂꢑꢗꢑꢕꢉꢔ ꢆꢂꢇꢔꢕꢁ
ꢎꢁꢂꢋꢁꢌꢕꢉꢔ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢑ ꢃꢊꢏ
∆ιακꢁπτης 1
0 = κλειστꢆ
1 = απαλꢆ στ$γνωµα
2 = γρꢃγꢂρꢂ στ$γνωµα
Εꢂκꢃλꢃς καθαρισµꢁς τꢃυ
ꢄꢅλτρꢃυ
Σε τακτꢀ διαστꢃµατα 'εσκꢂ-
νꢇστε τꢂ ꢅꢇλτρꢂ 2καθαρισµꢂꢉ.
Για τ$λειꢂ καθαρισµꢆ, ßγꢀλτε τꢂ
ꢅꢇλτρꢂ και καθαρꢇστε τꢂ κꢀτω
απꢆ τꢂ νερꢆ της ßρꢉσης.
ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢁꢊꢏ.
• ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÂÚ¸ÏË ËÎË
‰Û„ËÏË Îˈ‡ÏË ·ÂÁ ÔÓÏÓ˘Ë Ë
ÔËÒÏÓÚ‡, ÂÒÎË Ëı ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ,
ÒÂÌÒÓÌ˚Â ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚Â
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ËÏ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ Â„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰ÓÎÊÌÓ ı‡ÌËÚ¸Òfl
‚ ̉ÓÒÚÛÔÌ˚ı ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ
ÏÂÒÚ‡ı. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓÌÚÓÎË-
Ó‚‡Ú¸, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ËÒÔÓθ-
ÁÓ‚‡ÎË ‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ë„Û¯ÍË.
Υπꢆκειται σε τρꢂπꢂπꢂꢇηση ꢁωρꢇς
πρꢂειδꢂπꢂιηση.
Παρακαλꢂꢉµε µην
πετꢀ'ετε τη συσκευꢃ
στα ꢂικιακꢀ απꢂρρꢇµµατα
ꢆταν ꢅτꢀσει τꢂ τ$λꢂς της
ꢁρꢃσιµης ꢈωꢃς της. Η διꢀθεσꢃ
της µπꢂρεꢇ να πραγµατꢂπꢂιηθεꢇ
σε $να απꢆ τα ε'ꢂυσιꢂδꢂτηµ$να
συνεργεꢇα της Braun ꢃ στα
κατꢀλληλα σηµεꢇα συλλꢂγꢃς πꢂυ
παρ$ꢁꢂνται στη ꢁꢄρα σας.
ꢋꢌꢍꢌꢃꢎꢏꢐꢇꢑꢌꢎꢒ 1
0 = ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕ
1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ
2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢓꢔ ꢍꢉꢌꢃꢙ!ꢕꢓꢔ ꢈꢉꢄꢉꢆ
ꢓꢌꢔꢃꢊꢊꢐꢄꢕꢇꢌꢖꢗꢅ ꢘꢄꢎꢒꢑꢍ
5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢍꢓꢄꢑꢂꢇꢔꢄꢁ "ꢑꢊꢋꢄꢂ 2.
%ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢄ&ꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄꢅ
ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢋ "ꢑꢊꢋꢄꢂ, ꢉꢄꢎꢉꢁꢃꢑꢕꢑꢄꢁ
ꢁꢜꢉ ꢑ ꢉꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢁ ꢈꢉꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢔ ꢍꢉꢃꢓ.
ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢄꢁꢅ, ꢆꢇꢆ ꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ
ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂꢉꢅ ꢍ ꢈꢁꢂꢍꢓꢔ
ꢂꢇꢌ, ꢈꢉꢊꢕꢉꢎꢄꢋꢖ ꢑ ꢍꢕꢑꢅꢇꢄꢁꢊꢋꢕꢉ
ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ ꢘꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚꢑꢖ ꢈꢉ
ꢐꢆꢎꢈꢊꢙꢇꢄꢇꢚꢑꢑ.
ꢝ ꢑꢌꢃꢁꢊꢑꢁ ꢅꢉꢜꢙꢄ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢁꢎꢁꢕꢓ
ꢑꢌꢅꢁꢕꢁꢕꢑꢏ ꢒꢁꢌ ꢉꢒ6ꢏꢍꢊꢁꢕꢑꢏ.
ꢙꢇꢉꢉꢊꢌ ꢄꢚꢛꢌꢎꢄꢌ
ꢂꢊꢊꢑꢜꢌꢑꢂꢑꢜꢁꢌꢑ ꢜꢂꢌꢖ ꢑꢍꢌꢝ
ꢁꢌꢖꢗꢖ ꢌꢜꢍꢊꢞꢌꢅꢂꢃꢄꢖꢄ
ꢍꢊꢂꢂꢄꢅꢂꢃꢄꢖ ꢂꢑꢇꢉꢛꢇꢍꢑꢇꢖ
ꢝꢌꢚꢊꢞꢇꢂꢉꢊꢂꢑꢄ ꢄ ꢔꢄꢔꢄꢌꢉꢗ.
ꢆꢇꢈꢉꢊ
• ꢛꢊꢁꢆꢄꢂꢉꢈꢂꢑꢒꢉꢂ ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢍꢆꢊꢖ-
ꢗꢇꢄꢋ ꢍ ꢎꢁꢄꢋ ꢈꢁꢂꢁꢅꢁꢕꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ
ꢄꢉꢊꢋꢆꢉ ꢄꢉꢜꢃꢇ, ꢆꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢙꢒꢁꢃꢑ-
ꢄꢁꢎꢋ, ꢗꢄꢉ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁꢕꢑꢁ ꢝꢇ!ꢁꢔ
ꢎꢁꢄꢑ ꢎꢉꢉꢄꢍꢁꢄꢎꢄꢍꢙꢁꢄ ꢕꢇꢈꢂꢏꢞꢁ-
ꢕꢑꢖ, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕꢕꢉꢅꢙ ꢕꢇ "ꢁꢕꢁ.
7ꢁꢕ, 1100−1200 ꢝꢄ,
$ꢃꢁꢊꢇꢕꢉ ꢍ #ꢑꢄꢇꢁ,
85'9) 1ꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢆ #ꢉ,
BRAUN Electric (Shanghai) Co.,
Ltd, Lu Chun Road 475-495,
Minhang, Shanghai 200240.
P.R. of China
•
ùÚÓÚ ÔË·Ó ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
‚·ÎËÁË ‚Ó‰˚ (̇ÔËÏÂ,
̇ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ‚‡ÌÌ˚, ‡ÍÓ‚ËÌ˚
ËÎË ‰Û¯‡). ꢆꢇꢈꢃꢉꢊꢋꢌꢊꢄꢍꢋꢊ ꢎꢈ
ꢏꢋꢇꢐꢈꢎ ꢍꢑꢉꢒ ꢓꢋꢃꢊꢑꢓ.
RU: àÏÔÓÚÂ/ëÎÛÊ·‡
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ: OOO «èÓÍÚÂ
˝Ì‰ É˝Ï·Î ÑËÒÚË·¸˛ÚÓÒ͇fl
äÓÏÔ‡ÌËfl», êÓÒÒËfl, 125171,
åÓÒÍ‚‡, ãÂÌËÌ„‡‰ÒÍÓ ¯ÓÒÒÂ,
16Ä, ÒÚ.2. íÂÎ. 8-800-200-20-20.
• #ꢉꢜꢃꢇ ꢝꢓ ꢈꢉꢊꢋꢌꢙꢁꢄꢁꢎꢋ "ꢁꢕꢉꢅ
ꢍ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢁ, ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ
ꢍꢎꢁꢜꢃꢇ ꢈꢉꢎꢊꢁ ꢑꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉꢍꢇꢕꢑꢏ
ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢇꢄꢋ "ꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ ꢐꢊꢁꢆ-
ꢄꢂꢉꢈꢑꢄꢇꢕꢑꢏ. $ꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢑꢅꢁꢄꢋ
ꢍ ꢍꢑꢃꢙ: "ꢁꢕ ꢅꢉꢞꢁꢄ ꢈꢂꢁꢃꢎꢄꢇ-
ꢍꢊꢏꢄꢋ ꢉꢈꢇꢎꢕꢉꢎꢄꢋ, ꢁꢎꢊꢑ ꢉꢕ ꢕꢁ
ꢉꢄꢆꢊꢖꢗꢁꢕ ꢉꢄ ꢎꢁꢄꢑ.
BY: àÏÔÓÚÂ: ééé
«ùÎÂÍÚÓÒ‚ËÒ Ë äÓ», Å·ÛÒ¸,
220012, „. åËÌÒÍ, ÛÎ.
óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä, Í. 412Ä3.
ë‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ: ééé
«ä‡ÚËÍÒ», Å·ÛÒ¸, 220012, „.
åËÌÒÍ, ÛÎ. óÂÌ˚¯Â‚ÒÍÓ„Ó, 10Ä,
Í.409.
• %ꢊꢏ ꢉꢒꢁꢎꢈꢁꢗꢁꢕꢑꢏ ꢃꢉꢈꢉꢊꢕꢑ-
ꢄꢁꢊꢋꢕꢉꢔ ꢌꢇ&ꢑꢄꢓ ꢅꢉꢞꢕꢉ
ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢉꢍꢇꢄꢋ ꢍꢉꢎꢈꢉꢊꢋꢌꢉ
-
ꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢉꢜꢂꢇꢕꢑꢗꢑꢄꢁꢊꢁꢅ ꢉꢎꢄꢇ-
ꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ ꢑ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢋ
ꢃꢊꢏ ꢐꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢔ ꢚꢁꢈꢑ
ꢝꢇ!ꢁꢔ ꢍꢇꢕꢕꢉꢔ ꢆꢉꢅꢕꢇꢄꢓ
ꢄꢇꢆꢉꢁ ꢌꢕꢇꢗꢁꢕꢑꢁ ꢉꢎꢄꢇꢄꢉꢗꢕꢉꢜꢉ
ꢂꢇꢒꢉꢗꢁꢜꢉ ꢄꢉꢆꢇ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢉꢁ ꢕꢁ
ꢈꢂꢁꢍꢓ!ꢇꢊꢉ ꢒꢓ 30 ꢅ'. (ꢒ ꢐꢄꢉꢅ
ꢎꢊꢁꢃꢙꢁꢄ ꢈꢉꢎꢉꢍꢁꢄꢉꢍꢇꢄꢋꢎꢏ ꢎꢉ
ꢎꢈꢁꢚꢑꢇꢊꢑꢎꢄꢉꢅ, ꢆꢉꢄꢉꢂꢓꢔ ꢒꢙꢃꢁꢄ
ꢉꢎꢙ&ꢁꢎꢄꢍꢊꢏꢄꢋ ꢙꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢆꢙ.
• )ꢁꢉꢒ*ꢉꢃꢑꢅꢉ ꢒꢓꢄꢋ ꢍꢕꢑꢅꢇ-
ꢄꢁꢊꢋꢕꢓꢅ ꢑ ꢎꢊꢁꢃꢑꢄꢋ ꢌꢇ ꢄꢁꢅ,
ꢗꢄꢉꢒꢓ ꢈꢂꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢕꢉꢅ "ꢁꢕꢁ
ꢍ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢑ ꢍꢓ*ꢉꢃꢕꢇꢏ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢑ
ꢕꢁ ꢉꢆꢇꢌꢇꢊꢑꢎꢋ ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕ-
ꢕꢓꢅꢑ. ꢝ ꢄꢉꢅ ꢎꢊꢙꢗꢇꢁ, ꢆꢉꢜꢃꢇ
ꢆꢇꢆꢇꢏ-ꢊꢑꢒꢉ ꢂꢁ!ꢁꢄꢆꢇ ꢉꢆꢇꢞꢁꢄꢎꢏ
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢑꢂꢉꢍꢇꢕꢕꢉꢔ, ꢈꢂꢉꢑꢌꢉꢔꢃꢁꢄ
ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢉꢁ ꢍꢓꢆꢊꢖꢗꢁꢕꢑꢁ
"ꢁꢕꢇ. ꢀꢉꢎꢊꢁ ꢄꢉꢜꢉ, ꢆꢇꢆ ꢍ ꢄꢁꢗꢁ-
ꢕꢑꢁ ꢕꢁꢎꢆꢉꢊꢋꢆꢑ* ꢅꢑꢕꢙꢄ "ꢁꢕ
ꢉ*ꢊꢇꢃꢑꢄꢎꢏ, ꢉꢕ ꢍꢕꢉꢍꢋ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-
ꢄꢑꢗꢁꢎꢆꢑ ꢍꢆꢊꢖꢗꢑꢄꢎꢏ.
!ꢃꢍꢇ"ꢉꢂꢒꢃꢇ
ꢀꢁꢂꢁꢃ ꢈꢉꢗꢇꢄꢆꢉꢅ ꢂꢉꢒꢉꢄꢑ ꢌ ꢈꢂꢑ-
ꢎꢄꢂꢉ;ꢅ ꢍꢈꢁꢂ!ꢁ, ꢈꢂꢉꢗꢑꢄꢇꢔꢄꢁ
<ꢕꢎꢄꢂꢙꢆꢚ<> ꢙꢍꢇꢞꢕꢉ ꢄꢇ ꢚ<ꢊꢆꢉꢅ.
ꢆꢇꢈꢎꢄꢜꢊ
• ꢝꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ ꢎꢍ<ꢔ "ꢁꢕ ꢊꢑ!ꢁ ꢃꢉ
ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢌꢅ<ꢕꢕꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ < ꢈꢁꢂꢁꢃ
ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏꢅ ꢍꢈꢁꢍꢕ<ꢄꢋꢎꢏ, &ꢉ ꢕꢇ
ꢈꢂꢙꢜꢇ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ
ꢍ<ꢃꢈꢉꢍ<ꢃꢇ; ꢕꢇꢈꢂꢙꢜ<, ꢙꢆꢇꢌꢇꢕ<ꢔ ꢕꢇ
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉ>.
•
ñËÏ ÔË·‰ÓÏ Ì ÏÓÊ̇
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÔÓ·ÎËÁÛ
‚Ó‰Ë (̇ÔËÍ·‰, ̇ÔÓ-
‚ÌÂÌÓª ‚‡ÌÌË, ‡ÍÓ‚ËÌË ‡·Ó
‰Û¯Û). ÖÎÂÍÚÓÔË·‰ ÌÂ
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÏÓÍËÏ.
11
• ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇꢕꢕ< "ꢁꢕꢙ ꢍ ꢍꢇꢕ-
ꢕ<ꢔ ꢆ<ꢅꢕꢇꢄ< ꢌꢇꢍꢞꢃꢑ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇꢔꢄꢁ
ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢅꢁꢂꢁꢞ< ꢈ<ꢎꢊꢏ ꢍꢑꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢇ
ꢕꢕꢏ ꢄꢇ ꢍꢑꢔꢅꢇꢔꢄꢁ ꢍꢑꢊꢆꢙ ꢌ
ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ. )ꢇꢍ<ꢄꢋ ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢑꢔ
"ꢁꢕ ; ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢗꢕꢑꢅ, ꢏꢆ&ꢉ ꢕꢁ
ꢍꢑꢅꢆꢕꢙꢄꢑ ꢔꢉꢜꢉ ꢌ ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.
чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª
Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡
ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ
‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û
Óˆ¥.
• %ꢊꢏ ꢃꢉꢃꢇꢄꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢌꢇ*ꢑꢎꢄꢙ,
ꢂꢁꢆꢉꢅꢁꢕꢃꢙ;ꢄꢋꢎꢏ ꢍꢎꢄꢇꢕꢉꢍꢑꢄꢑ
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢉꢜꢉ ꢎꢄꢂꢙꢅꢙ
ꢌ ꢕꢉꢅ<ꢕꢇꢊꢋꢕꢑꢅ ꢌꢇꢊꢑ!ꢆꢉꢍꢑꢅ
ꢂꢉꢒꢉꢗꢑꢅ ꢎꢄꢂꢙꢅꢉꢅ ꢕꢁ ꢒ<ꢊꢋ!ꢑꢅ
30 ꢅ' ꢍ ꢁꢊꢁꢆꢄꢂꢑꢗꢕ<ꢔ ꢅꢁꢂꢁꢞ<
ꢍꢇ!ꢉ> ꢍꢇꢕꢕꢉ> ꢆ<ꢅꢕꢇꢄꢑ. ꢛꢍꢁꢂꢄꢇ
ꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌꢇ ꢆꢉꢕꢎꢙꢊꢋꢄꢇꢚ<;ꢖ ꢃꢉ
ꢅꢉꢕꢄꢇꢞꢕꢑꢆ<ꢍ ꢍꢇ!ꢉ> ꢅꢁꢂꢁꢞ<.
• )ꢁꢉꢒ*<ꢃꢕꢉ ꢒꢙꢄꢑ ꢉꢒꢁꢂꢁꢞꢕꢑꢅ,
ꢈ<ꢃ ꢗꢇꢎ ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢕꢕꢏ, &ꢉꢒ ꢕꢁ
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢙꢍꢇꢄꢑ ꢍ*<ꢃꢕꢙ < ꢍꢑ*<ꢃꢕꢙ
ꢎ<ꢄꢆꢙ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ. ?ꢆ&ꢉ ꢏꢆꢇ
ꢎꢋ <ꢌ ꢎ<ꢄꢉꢆ ꢃꢊꢏ ꢕꢇꢜꢂ<ꢍꢇꢕꢕꢏ ꢎꢄꢇ;
ꢌꢇꢒꢊꢉꢆꢉꢍꢇꢕꢉꢖ, ꢈꢂꢑꢎꢄꢂ<ꢔ Braun
ꢃꢊꢏ ꢉꢒ´;ꢅꢕꢉ> ꢙꢆꢊꢇꢃꢆꢑ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇ-
ꢄꢑꢗꢕꢉ ꢍꢑꢅꢑꢆꢇ;ꢄꢋꢎꢏ. ꢀ<ꢎꢊꢏ
ꢉ*ꢉꢊꢉꢃꢞꢁꢕꢕꢏ ꢈꢂꢉꢄꢏꢜꢉꢅ ꢆ<ꢊꢋꢆꢉ*
*ꢍꢑꢊꢑꢕ ꢍ<ꢕ ꢌꢕꢉꢍꢙ ꢇꢍꢄꢉꢅꢇꢄꢑꢗꢕꢉ
ꢍꢍ<ꢅꢆꢕꢁꢄꢋꢎꢏ.
ɇ‡ÌÚ¥fl – 2 ÓÍË. ì ‡Á¥
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë
ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
„ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ì͇ªÌ¥: èè
“ß.Å.ë.”, ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53, Ï.
ä˪‚. íÂÎ. (044) 4286505.
é·Î‡‰Ì‡ÌÌfl ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï
íÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Â„Î‡ÏÂÌÚÛ
Ó·ÏÂÊÂÌÌfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰ÂflÍËı
Ì·ÂÁÔ˜ÌËı ˜ӂËÌ ‚
ÂÎÂÍÚ˘ÌÓÏÛ Ú‡ ÂÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛ
ӷ·‰Ì‡ÌÌ¥.
• )ꢁ ꢉꢒꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍ ꢊꢁꢕꢕꢏ
ꢕꢇꢍꢆꢉꢊꢉ ꢈꢂꢉꢎꢄꢂꢉꢖ. 5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ
ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢏꢔꢄꢁ !ꢕꢙꢂ ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢕꢇ
ꢈꢂꢁꢃꢅꢁꢄ ꢍ<ꢃꢎꢙꢄꢕꢉꢎꢄ< ꢎꢈꢂꢇꢚꢖꢍꢇ
ꢕꢕꢏ ꢇꢒꢉ ꢈꢉ!ꢆꢉꢃꢞꢁꢕꢋ ꢍ ꢅ<ꢎꢚ<, ꢃꢁ
ꢍ<ꢕ ꢍ*ꢉꢃꢑꢄꢋ ꢃꢉ ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ ꢄꢇ ꢃꢉ
ꢂꢉꢌꢁꢄꢆꢑ.
• ꢀꢂꢑ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕ< ꢒꢙꢃꢋ-ꢏꢆꢑ*
ꢎꢙꢅꢕ<ꢍ<ꢍ ꢍ ꢂꢉꢒꢉꢗꢉꢅꢙ ꢎꢄꢇꢕ<
ꢈꢂꢑꢎꢄꢂꢉꢖ, ꢌꢍꢁꢂꢄꢇꢔꢄꢁꢎꢋ ꢌ ꢈꢂꢑꢎ-
ꢄꢂꢉ;ꢅ ꢃꢉ ꢕꢇꢔꢒꢊꢑꢞꢗꢉꢜꢉ ꢃꢉ ꢍꢇꢎ
$ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢜꢉ ꢚꢁꢕꢄꢂꢙ "<ꢂꢅꢑ Braun
ꢃꢊꢏ ꢈꢁꢂꢁꢍ<ꢂꢆꢑ/ꢂꢁꢅꢉꢕꢄꢙ. Aꢕꢙꢂ
ꢞꢑꢍꢊꢁꢕꢕꢏ ꢅꢉꢞꢁ ꢒꢙꢄꢑ ꢌꢇꢅ<ꢕꢁꢕꢑꢔ
ꢊꢑ!ꢁ ꢍ ꢙꢈꢉꢍꢕꢉꢍꢇꢞꢁꢕꢉꢅꢙ
$ꢁꢂꢍ<ꢎꢕꢉꢅꢙ ꢚꢁꢕꢄꢂ< "<ꢂꢅꢑ Braun.
)ꢁꢆꢍꢇꢊ<"<ꢆꢉꢍꢇꢕꢑꢔ ꢂꢁꢅꢉꢕꢄ
ꢅꢉꢞꢁ ꢈꢂꢑꢍꢁꢎꢄꢑ ꢃꢉ ꢍꢑꢕꢑꢆꢕꢁꢕꢕꢏ
ꢕꢇꢃꢌꢍꢑꢗꢇꢔꢕꢉ> ꢕꢁꢒꢁꢌꢈꢁꢆꢑ ꢃꢊꢏ
ꢆꢉꢂꢑꢎꢄꢙꢍꢇꢗꢇ.
• ñÂÈ ÔË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ
‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‰¥Ú¸ÏË
˜Ë β‰¸ÏË Á Ó·ÏÂÊÂÌËÏË
Ù¥Á˘ÌËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û
β‰ËÌË, ˘Ó ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡ ªı
·ÂÁÔÂÍÛ. ᇄ‡ÎÓÏ, ÂÍÓÏẨÓ-
‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË ÔË·‰ ÔÓ‰‡Î¥
‚¥‰ ‰¥ÚÂÈ. çÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÍÓÌÚÓβ-
‚‡ÚË, ˘Ó· ‰¥ÚË Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û-
‚‡ÎË ‰‡ÌËÈ ÔËÒÚ¥È flÍ ¥„‡¯ÍÛ.
ꢋꢌꢍꢌꢖꢄꢃꢇꢐ 1
0 = ꢍꢑꢅꢆꢕꢁꢕꢉ
1 = ꢊꢁꢜꢆꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ
2 = ꢎꢑꢊꢋꢕꢑꢔ ꢈꢉꢍ<ꢄꢂꢏꢕꢕꢑꢔ ꢈꢉꢄ<ꢆ
#$ꢎꢒꢑꢍ, ꢕꢊ ꢎꢌꢔꢃꢊ ꢊꢐꢄꢕꢁꢑꢒꢂ%
5ꢁꢜꢙꢊꢏꢂꢕꢉ ꢉꢗꢑ&ꢙꢔꢄꢁ "<ꢊꢋꢄꢂ 2.
%ꢊꢏ ꢄꢉꢜꢉ, &ꢉꢒ ꢜꢇꢂꢕꢉ ꢍꢑꢗꢑꢎꢄꢑꢄꢑ
"<ꢊꢋꢄꢂ, ꢌꢕ<ꢅ<ꢄꢋ ꢔꢉꢜꢉ < ꢈꢂꢉꢅꢑꢔꢄꢁ
ꢈ<ꢃ ꢎꢄꢂꢙꢁꢖ ꢍꢉꢃꢑ.
ꢛꢅ<ꢕꢑ ꢅꢉꢞꢙꢄꢋ ꢍꢕꢉꢎꢑꢄꢑꢎꢏ ꢒꢁꢌ
ꢈꢉꢈꢁꢂꢁꢃꢕꢋꢉꢜꢉ ꢈꢉꢍ<ꢃꢉꢅꢊꢁꢕꢕꢏ.
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨÓ-
‚‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ
ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª
‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
ç ‚ˉ‡ÎflÈÚ ÔË·‰ ‚ ÔÓ·ÛÚÓ‚¥
‚¥‰ıÓ‰Ë Ô¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ
ÒÎÛÊ·Ë. èË·‰ ÏÓÊ̇ Á‰‡ÚË ‚
Ò‚¥ÒÌËÈ ñÂÌÚ Braun, ‡·Ó Û
‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ ˆÂÌÚË ÔËÈÓÏÛ
·ÛıÚÛ, ˘Ó ‰¥˛Ú¸ Û ‚‡¯¥È ͇ªÌ¥.
îÂÌ, 1100–1200 LJÚÚ
ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ äËÚ‡ª ‰Îfl ŇÛÌ
ÉÏ·ï.
Braun GmbH, Frankfurter Straße
145, 61476 Kronberg, Germany.
ĉÂÒ‡ ‚ ì͇ªÌ¥: íéÇ “èÓÍÚÂ
Ẩ ÉÂÏ·Î íÂȉ¥Ì„ ì͇ªÌ‡”,
ì͇ªÌ‡, 04070, Ï.ä˪‚, ‚ÛÎ.
燷ÂÂÊÌÓ-Úˈ¸Í‡, 5/13,
ÍÓÔÛÒ Î¥Ú. Ä. íÂÎ. (0-800) 505-000.
íÓ‚‡ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡
ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
12
13
Cette garantie s'étend à tous les
pays où cet appareil est commer-
cialisé par Braun ou son distributeur
exclusif.
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für
dieses Gerät – nach Wahl des
Käufers zusätzlich zu den gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüchen
gegen den Verkäufer – eine Garantie
von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch
des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern
in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns
autorisiert verkauft wird.
Cette garantie ne couvre pas : les
dommages occasionnés par une
utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non
agréées par Braun et si des pièces
de rechange ne provenant pas de
Braun ont été utilisées.
Pour toute réclamation intervenant
pendant la période de garantie,
retournez ou rapportez l'appareil
ainsi que l'attestation de garantie à
votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Von der Garantie sind ausgenom-
men: Schäden durch unsachge-
mäßen Gebrauch, normaler Ver-
schleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes
nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns
autorisierte Braun Kundendienst-
partner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatz-
teile erlischt die Garantie.
Appelez au 0 800 944 802
(ou se référez à http://
connaitre le Centre Service Agrée
Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle
exposée ci-dessus, nos clients
bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles
1641 et suivants du Code civil.
Im Garantiefall senden Sie das
Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienst-
partner. Die Anschrift finden Sie
können Sie kostenlos unter
Español
00800/27 28 64 63 erfragen.
Garantía
Braun concede a este producto
2 años de garantía a partir de la
fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía,
subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea
reparando, sustituyendo piezas, o
facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
English
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the
product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee
period we will eliminate any defects
in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, free of
charge either by repairing or
replacing the complete appliance at
our discretion.
La garantía no ampara averías por
uso indebido, funcionamiento a
distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado,
rotura, desgaste normal por el uso
que causen defectos o una dismi-
nución en el valor o funcionamiento
del producto.
La garantía perderá su efecto en caso
de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no
son utilizados recambios originales
de Braun.
This guarantee extends to every
country where this appliance is
supplied by Braun or its appointed
distributor.
This guarantee does not cover:
damage due to improper use,
normal wear or use as well as
defects that have a negligible effect
on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes
void if repairs are undertaken by
unauthorised persons and if original
Braun parts are not used.
La garantía solamente tendrá
validez si la fecha de compra es
confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos
los países donde este producto
sea distribuido por Braun o por un
distribuidor asignado por Braun.
To obtain service within the
guarantee period, hand in or send
the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun
Customer Service Centre (address
information available online at
www.service.braun.com).
En caso de reclamación bajo esta
garantía, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica de Braun más
For UK only:
This guarantee in no way affects
your rights under statutory law.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para
localizar a su Servicio Braun más
cercano o en el caso de que tenga
Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono
de este servicio 901 11 61 84.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2
ans sur ce produit, à partir de la date
d'achat.
Pendant la durée de la garantie,
Braun prendra gratuitement à sa
charge la réparation des vices de
fabrication ou de matière en se
réservant le droit de décider si
certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même
doit être échangé.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de
uma garantia de 2 anos a partir da
data de compra. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne
14
necessário reparar, substituir peças
ou trocar de aparelho dentro de
período de garantia não terá custos
adicionais,
verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in
elk land waar dit apparaat wordt
geleverd door Braun of een officieel
aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
A garantia não cobre avarias por
utilização indevida, funcionamento
a voltagem diferente da indicada,
ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que
causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do
produto.
Beschadigingen ten gevolge van
onoordeelkundig gebruik, normale
slijtage en gebreken die de werking
of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden
vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door
niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
A garantia perderá o seu efeito
no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais
Braun.
Om gebruik te maken van onze
service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met
uw aankoopbewijs af te geven of op
te sturen naar een geauthoriseerd
Braun Customer Service Centre:
A garantia só é válida se a data
de compra for confirmada pela
apresentação da factura ou
documento de compra corres-
pondente.
Esta garantia é válida para todos
os países onde este produto seja
distribuído pela Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de
buurt.
No caso de reclamação ao abrigo
de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun
Dansk
vice.braun.com.
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette
produkt gældende fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil
Braun for egen regning afhjælpe
fabrikations- og materialefejl efter
vort skøn gennem reparation eller
ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para
localizar o seu Serviço Braun mais
próximo, no caso de surgir alguma
dúvida relativamente ao funcio-
namento deste produto, contac-
tenos por favor pelo telefone
808 20 00 33.
Denne garanti dækker ikke skader
opstået ved fejlbetjening, normalt
slid eller fejl som har ringe effekt på
værdien eller funktionsdygtigheden
af apparatet. Garantien bortfalder
ved reparationer udført af andre end
de af Braun anviste reparatører og
hvor originale Braun reservedele
ikke er anvendt.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia
valevole per la durata di 2 anni dalla
data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno
eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a
difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo,
se necessario, l’intero apparecchio.
Ved service inden for garanti-
perioden afleveres eller indsendes
hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun
Service Center:
Tale garanzia non copre: danni
derivanti dall’uso improprio del
prodotto, la normale usura con-
seguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un
effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono
effettuate riparazioni da soggetti
non autorizzati o con parti non
originali Braun.
Ring 7015 0013 for oplysning om
nærmeste Braun Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet
gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette
eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon
eller om vi finner det hensiktsmessig
å bytte hele produktet.
Per accedere al servizio durante il
periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il pro-
dotto integro, insieme allo scontrino
di acquisto, ad un centro di
Denne garanti er gyldig i alle land
der Braun eller Brauns distributør
selger produktet.
assistenza autorizzato Braun.
o il numero 02/6678623 per
avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più
vicino.
Denne garanti dekker ikke: skader
på grunn av feil bruk, normal slitasje
eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og
virkemåte. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke
autorisert person eller hvis andre
enn originale Braun reservedeler
benyttes.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een
garantie van 2 jaar geldend vanaf
datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaal-
fouten gratis door ons worden
For service i garantitiden skal hele
produktet leveres eller sendes
sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted:
15
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til
nærmeste autoriserte Braun Service-
verksted.
Kupujàcemu. Ujawnione w tym
okresie wady b´dà usuwane
bezp∏atnie, przez autoryzowany
punkt serwisowy, w terminie
14 dni od daty dostarczenia
sprz´tu do autoryzowanego
punktu serwisowego.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden
garanti i henhold til NEL’s Leverings-
betingelser.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t
do naprawy do najbli˝ej
znajdujàcego si´
autoryzowanego punktu
serwisowego lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym
dokona∏ zakupu sprz´tu. W
takim wypadku termin naprawy
ulegnie wyd∏u˝eniu o czas
niezb´dny do dostarczenia i
odbioru sprz´tu.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två
år från och med inköpsdatum.
Under garantitiden kommer vi utan
kostnad, att avhjälpa alla brister i
apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att
antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där
denna apparat levereras av Braun
eller deras auktoriserade
3. Kupujàcy powinien dostarczyç
sprz´t w opakowaniu nale˝ycie
zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia
spowodowane niedostatecznym
zabezpieczeniem sprz´tu
nie podlegajà naprawom
gwarancyjnym. Naprawom
gwarancyjnym nie podlegajà
tak˝e inne uszkodzenia
powsta∏e w nast´pstwie
okolicznoÊci, za które Gwarant
nie ponosi odpowiedzialnoÊci,
w szczególnoÊci zawinione
przez Poczt´ Polskà lub firmy
kurierskie.
återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund
av felaktig användning eller normalt
slitage, liksom brister som har en
försumbar inverkan på apparatens
värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer
utförs av icke behörig person eller
om Brauns originaldelar inte
används.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na
jedynie z dokumentem zakupu i
obowiàzuje wy∏àcznie na
terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
För att erhålla service under
garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans
med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad:
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´
o czas od zg∏oszenia wady lub
uszkodzenia do naprawy
sprz´tu i zwrotnego postawienia
go do dyspozycji Kupujàcego.
6. Naprawa gwarancyjna nie
obejmuje czynnoÊci
Ring 020-21 33 21 för information
om närmaste Braun verkstad.
przewidzianych w instrukcji, do
wykonania, których Kupujàcy
zobowiàzany jest we w∏asnym
zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie
sprz´tu dokonywane jest na
koszt Kupujàcego wed∏ug cen-
nika danego autoryzowanego
punktu serwisowego i nie
b´dzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna, chyba,
˝e oczyszczenie jest niezb´dne
do usuni´cia wady w ramach
Êwiadczeƒ obj´tych niniejszà
gwarancjà i nie stanowi
czynnoÊci, o których mowa
w p. 6.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme
2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan
veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus
tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen
osa tai vaihtamalla koko laite
uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä
edellytyksellä, että laitetta myydään
ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
a) mechaniczne uszkodzenia
sprz´tu spowodowane w
czasie jego u˝ytkowania lub
w czasie dostarczania
sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e
na skutek:
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat
viat: viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä, normaalista kulumisesta
tai viat, jolla on vähäinen merkitys
laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin
valtuutetussa Braun-huoltoliik-
keessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
– u˝ywaniasprz´tudocelów
innych ni˝ osobisty u˝ytek;
– niew∏aÊciwego lub
niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub
instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych
materia∏ów
eksploatacyjnych;
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi:
– napraw dokonywanych
przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu
takiej naprawy lub
Lisätietoa takuuseen liittyvistä
asioista saa asiakaspalvelu-
keskuksestamme numerosta
020-377 877.
samowolnego otwarcia
plomb lub innych
zabezpieczeƒ sprz´tu
powoduje utrat´
gwarancji;
– przeróbek, zmian
konstrukcyjnych lub
Polski
Warunki gwarancji
u˝ywania do napraw
nieoryginalnych cz´Êci
1. Procter & Gamble International
Operations SA z siedzibà w
Route de St-Georges 47, 1213
Petit Lancy 1 w Szwajcarii,
gwarantuje sprawne dzia∏anie
sprz´tu w okresie 24 miesi´cy
od daty jego wydania
zamiennych;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki,
oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz
materia∏y eksploatacyjne.
9. Bez nazwy, modelu sprz´tu i
daty jego zakupu potwierdzonej
16
pieczàtkà i podpisem
termékre. A garancia-idŒszakon
belül minden anyag- és kivitelezési
hibát díjmentesen helyrehozunk,
belátásunk szerint vagy javítva,
vagy cserélve a készüléket. Ez a
garancia minden olyan országra
kiterjed, ahol a készülék a Braun
vagy annak kijelölt viszonteladója
forgalmazásában kapható.
sprzedawcy albo paragonu lub
faktury zakupu z nazwà i
modelem sprz´tu, karta
gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na
sprzedany towar konsumpcyjny
nie wy∏àcza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnieƒ
Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
A garancia nem fedi a következŒket:
nem rendeltetésszerı használat
miatt bekövetkezŒ károsodás;
kopás és elhasználódás (pl. a
borotva szita- és vágókazettája);
illetve a készülék értéke és
mıködése szempontjából
âesk˘
Záruka
Poskytujeme dvojletou záruku na
v˘robek s platností od data jeho
zakoupení. V záruãní lhÛtû
bezplatnû odstraníme v‰echny
vady pfiístroje zapfiíãinûné chybou
materiálu nebo v˘roby, a to buì
formou opravy, nebo v˘mûnou
celého pfiístroje (podle na‰eho
vlastního uváÏení). Uvedená
záruka je platná v kaÏdé zemi, ve
které tento pfiístroj dodává
spoleãnost Braun nebo její
povûfien˘ distributor.
elhanyagolható jellegı hibák.
A garancia érvényét veszti, ha a
javítást erre nem jogosult személy
végzi, és ha nem Braun
alkatrészeket használnak.
A garancia-idŒszakon belüli
javításhoz adja le vagy küldje el
a teljes készüléket a vásárláskor
kapott számlával együtt valamely
hivatalos Braun Ügyfélszolgálati
Szervizközpontnak vagy a vásárlás
helyén.
Záruka se net˘ká následujících
pfiípadÛ: po‰kození zapfiíãinûné
nesprávn˘m pouÏitím, bûÏné
opotfiebování (napfiíklad plátkÛ
holicího strojku nebo pouzdra
zastfiihávaãe), jakoÏ i vady, které
mají zanedbateln˘ dosah na
hodnotu nebo funkci pfiístroje.
Pokud opravu uskuteãní
Hrvatski
Jamstvo
Za ovaj proizvod jamãimo
jamstveno razdoblje od 2 godine
od dana kupnje. U okviru tog
razdoblja besplatno çemo otkloniti
bilo kakvu neispravnost ure∂aja do
koje je do‰lo zbog zamora
materijala ili pogre‰aka u radu ili
popravkom ili zamjenom ure∂aja
ovisno o procjeni.
neautorizovaná osoba a nebudou-li
pouÏity pÛvodní náhradní díly
spoleãnosti Braun, platnost záruky
bude ukonãena.
Pokud v záruãní lhÛtû poÏadujete
provedení servisní opravy,
odevzdejte cel˘ pfiístroj s
potvrzením o nákupu
Ovo jamstvo vrijedi za svaku
zemlju u kojoj ovaj ure∂aj
distribuira Braun ili njegov ovla‰teni
distributer.
v autorizovaném servisním
stfiedisku spoleãnosti Braun nebo
jej do stfiediska za‰lete.
Ovo jamstvo ne pokriva: ‰tetu
nastalu zbog nepravilne upotrebe,
normalno tro‰enje materijala (npr.
u sluãaju tro‰enja mreÏice na
Slovensk˘
ure∂aju za brijanje), kao i o‰teçenja
koja imaju neosporan utjecaj na
vrijednost ili rad ure∂aja. Jamstvo
prestaje vrijediti ako popravke vr‰e
neovla‰tene osobe te ako se ne
koriste originalni Braunovi dijelovi.
Záruka
Poskytujeme dvojroãnú záruku na
v˘robok s platnosÈou od dátumu
jeho zakúpenia. V záruãnej lehote
bezplatne odstránime v‰etky
poruchy prístroja zapríãinené
chybou materiálu alebo v˘roby, a
to buì formou opravy, alebo
v˘menou celého prístroja (podºa
ná‰ho vlastného uváÏenia).
Uvedená záruka je platná v
kaÏdom ‰táte, v ktorom tento
prístroj dodáva spoloãnosÈ Braun
alebo jej poveren˘ distribútor.
Ako tijekom jamstvenog razdoblja
zatrebate servis, donesite ili
po‰aljite cijeli ure∂aj zajedno s
raãunom na adresu Braunovog
ovla‰tenog servisnog centra.
Servisna mjesta:
Po‰tovani, u koliko niste u
moguçnosti rije‰iti Va‰ problem
putem priloÏene servisne mreÏe,
molimo Vas da nazovete broj
091 66 01 777 kako bi dobili daljnje
upute.
Záruka sa net˘ka nasledujúcich
prípadov: po‰kodenie zapríãinené
nesprávnym pouÏitím, normálne
opotrebovanie (napríklad plátkov
holiaceho strojãeka alebo puzdra
zastrihávaãa), ako aj poruchy,
ktoré majú zanedbateºn˘ úãinok na
hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak
opravu uskutoãní neautorizovaná
osoba a ak sa nepouÏijú pôvodné
náhradné súãiastky spoloãnosti
Braun, platnosÈ záruky bude
ukonãená.
Singuli d.o.o., 10000, Zagreb,
Primorska 3,
01 66 01 777
01 37 72 644,
ꢀ
Elektromehaniãarski obrt
„Markoviç“, 42000, VaraÏdin,
K.Filiça 9,
042 21 05 88
ꢀ
Elektromehaniãarski obrt
„Markoviç“, 42240, Ivanec, Mirka
Maleza 39,
042 78 42 99
ꢀ
Ak v záruãnej lehote poÏadujete
vykonanie servisnej opravy,
odovzdajte cel˘ prístroj
ELMIN vl. BoÏidar Jakupanec,
48350, ∂ur∂evac, Ru∂era
Bo‰koviça 20,
048 81 33 65
ꢀ
s potvrdením o nákupe v
autorizovanom servisnom
stredisku spoloãnosti Braun alebo
ho do strediska za‰lite.
Obrt za trgovinu i servis „JeÏiç
color servis“ vl. Alen Juriç,
43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,
043 24 35 00
ꢀ
TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica,
Strossmayerova 9, 033 80 04 00
ꢀ
G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina,
Grigora Viteza 2, 033 55 25 29
Magyar
ꢀ
Kumex d.o.o., 31000, Osijek,
Prolaz J.Leoviça 5, 031 37 34 44
Garancia
ꢀ
A vásárlás napjától számított
2 évig tartó garanciát biztosítunk a
Konikom d.o.o., 31000, Osijek,
Jablanova 43, 031 49 48 85
ꢀ
17
RTV servis vl. Mijo Kalaica,
În perioada de garanøie vom
remedia gratuit neconformitåøile
aparatului, prin repararea sau
înlocuirea produsului, dupå caz.
Aceastå garanøie este valabilå în
orice øara în care acest aparat este
furnizat de cåtre compania Braun
sau de cåtre distribuitorul desemnat
al acesteia. Repararea sau
înlocuirea produselor se va efectua
în cadrul unei perioade rezonabile
de timp (maxim 15 zile de la data
aducerii la cunoµtinøå a
34310, Pleternica, A.M.Relkoviç 6,
034 25 20 00
ꢀ
Soriç elektronika, 44000, Sisak,
A.Straãeviça 35, 044 54 91 17
ꢀ
E.E.K.A., 51000, Rijeka,
Ba‰tijanova 36, 051 22 84 01
ꢀ
âulig d.o.o., 47000, Karlovac,
Banija 2,
047 41 59 55
ꢀ
Tehno - Jelãiç, vl. Josip Jelãiç,
22000, ‰ibenik, 8. DAL. UDAR.
BRIGADE 71,
022 34 02 29
ꢀ
ALTA d.o.o., 23000, ZADAR,
Vukovarska 3c, 023 32 76 66
neconformitåøii).
ꢀ
Merc & Dujmoviç, 21000, SPLIT,
Prezenta garanøie nu acoperå:
defectele datorate utilizårii
Alojza Stepinca 6,
021 53 77 80
ꢀ
necorespunzatoare, uzurii normale
(de ex: ale sitei aparatului sau ale
blocului de taiere), precum si
defectele care au un efect neglijabil
asupra valorii sau funcøionårii
aparatului. Garanøia devine nulå
dacå se efectueazå reparaøii de
cåtre persoane neautorizate µi dacå
nu se utilizeazå componente
originale Braun.
Pentru a beneficia de service în
perioada de garanøie, prezentaøi
produsul împreunå cu factura
(bonul/chitanøa de cumpårare) la
una dintre unitåøile service agreate.
PUNCT CENTRAL DE SERVICE
BRAUN
Slovenski
Garancijski list
Za izdelek velja dveletna garancija,
ki zaãne veljati z datumom izroãitve
blaga. Proizvajalec jamãi, da bo
izdelek deloval v garancijskem roku
ob pravilni uporabi v skladu z
njegovim namenom in priloÏenimi
navodili. V garancijski dobi bomo
brezplaãno odpravili vse okvare
izdelka, ki so posledica napak v
materialu ali izdelavi, tako da vam
bomo izdelek po na‰i presoji
popravili ali v celoti zamenjali.
ãe poobla‰ãeni servis va‰ega
izdelka ne popravi v 45 dneh, imate
pravico zahtevati nov izdelek. Za
sprejem v reklamacijo se ‰teje dan,
ko je izdelek sprejet v poobla‰ãeni
servis ali v trgovino, kjer ste izdelek
kupili.
Ωos. Viilor, Nr.14, Corp Clådire C2,
Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5, Bucureti
(acces din Str. Nåsåud)
Tel: 021–224.00.47
Mobil: 0722.541.548
E-mail:
ãas zagotavljanja servisa,
vzdrÏevanja, nadomestnih delov in
priklopnih aparatov je 3 leta po
preteku garancijskega roka.
Popravila na domu zaradi
zahtevnosti in neprenosljivosti
sodobne servisne opreme in
razpoloÏljivosti rezervnih delov niso
mogoãa.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ·
ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜
·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘
ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fi-
ÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿-
˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜
ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· ÌÂ
ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
Garancija velja na obmoãju
Republike Slovenije, pa tudi v vseh
drÏavah, kjer izdelek dobavlja
podjetje Braun ali njegov
poobla‰ãeni distributer.
Garancija ne izkljuãuje pravic
potro‰nika, ki izhajajo iz
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
odgovornosti prodajalca za napake
na blagu.
Garancija ne velja:
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ:
– Za okvare, ki so posledica
nepravilne uporabe, normalne
obrabe ali rabe oziroma napake, ki
imajo zanemarljiv uãinek na
vrednost in delovanje izdelka.
– Ob vsakem posegu
ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·
ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó
¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ
¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
nepoobla‰ãene osebe ali
kakr‰nekoli druge predelave
izdelka in ãe pri popravilu niso
uporabljeni originalni Braunovi
rezervni deli.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷
ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
™¤ÚßȘ Ù˘ Braun:
Za popravilo v garancijski dobi
celotno napravo skupaj z raãunom
in/ali izpolnjenim garancijskim
listom odnesite ali po‰ljite na
poobla‰ãeni servisni center Braun:
JoÏe JeÏek
Cesta 24. junija 21
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
1231 ãrnuãe – Ljubljana
Tel. ‰t.: +386 1 561 66 30
E-mail: [email protected]
Za dodatne informacije smo vam
na voljo na brezplaãni telefonski
‰tevilki 080 2822.
êÛÒÒÍËÈ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡
BRAUN
Românå (RO/MD)
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ
„‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡
Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ
ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚Â
Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Garanøie
Acordåm o garanøie de 2 ani pentru
acest produs, de la data achiziøionårii.
Durata medie de utilizare: 5 ani, cu
condiøia respectårii instrucøiunilor de
utilizare si efectuårii intervenøiilor
tehnice numai de cåtre personalul
service autorizat.
18
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰
ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡
ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ “é
Á‡˘ËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ”.
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ
ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË
(ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ
Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ
‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË
ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚
Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒÎÂ
Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡ÌˈÂ
ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚
β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ
ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl BRAUN
ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï
‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍËÂ
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ
fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇Î
ãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ
¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚
‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ
„‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ.
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
(ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ) Ë
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı
ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸
Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ BRAUN ÔÓ
ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ
ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚
ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË
ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ
ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë
ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl
ì͇ªÌҸ͇
ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ
„‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎËÂ
ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚
Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl‚ÓÁÏ¢ÂÌËflÛ·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ Ò
ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò
ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ
„‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹
2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚÂ
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇
Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï
Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò
ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË
‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl
‚ËÓ·ÌË͇
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·¥‚ ÏË ‰‡πÏÓ
„‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë
Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û ‡·Ó
Á ‰‡ÚË ÈÓ„Ó ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, Û ‡Á¥
‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ ‡·Ó ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó
ÓÙÓÏÎÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡ÎÓÌÛ
̇ ‚Ë¥·.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û
ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ
¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥
Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚
‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ
‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊÂ
·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ
ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË
Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó
͇˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â,
flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰Ë· (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ
Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È
ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,
ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎËÂ
BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ
ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ
Á‡ÍÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È
͇ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·
ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·'˛ÚÓÓÏ, Ú‡
‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÌÂ
Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ ̇‰‡ÌÌ˛
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl
Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-
χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚
ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË
(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı
ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌÂ
ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.
Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌÂ
ÁÌÓ¯Û‚‡ÌÌfl Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl
„ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ
˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl
‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛
‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
Á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË ‚ËÓ·ÌË͇.
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë
̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ
·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰'fl‚ÎÂÌÌfl
19
ÂÍ·χˆ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª
„‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ë¥· Û
ÔÓ‚ÌÓÏÛ ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ Á„¥‰ÌÓ ÓÔËÒÛ ‚
ÓË„¥Ì‡Î¸Ì¥È ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
삇„‡! ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ
Ô¥‰Îfl„‡π ‚ËÎÛ˜ÂÌÌ˛ ‚ ‡Á¥
Á‚ÂÌÂÌÌfl ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Á
ÔÓı‡ÌÌflÏ ÔÓ ‚ËÍÓ̇ÌÌfl
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ. è¥ÒÎfl
Ôӂ‰ÂÌÌfl ÂÏÓÌÚÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰Â ‚‚‡Ê‡ÚËÒfl
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ
Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ Ò‚¥ÒÌËÈ
ˆÂÌÚ, flÍËÈ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌËÈ Ô‰ÒÚ‡‚ÌËÍÓÏ
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇.
Á‡ÔÓ‚ÌÂÌËÈ ÓË„¥Ì‡Î ÎËÒÚ‡
‚ËÍÓ̇ÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚÛ Á¥ ¯Ú‡ÏÔÓÏ
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Ú‡ Ô¥‰ÔËÒ‡ÌËÈ
ÒÔÓÊË‚‡˜ÂÏ ÔÓ ÓÚËχÌÌfl
‚ËÓ·Û Á ÂÏÓÌÚÛ. ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ
ÚÂÏ¥Ì ÔÓ‰Ó‚ÊÛπÚ¸Òfl ̇ ÔÂ¥Ó‰,
flÍËÈ ‰‡ÌËÈ ‚Ë¥· Á̇ıӉ˂Òfl ‚
Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ¥ ‚ ÂÏÓÌÚ¥.
Ç ‡Á¥ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÚÛ‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ú‡
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥,
flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ ÌÂ
ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-
χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛
ÏÂÚÓ˛ ‡·Ó Á ÏÂÚÓ˛ ÓÚËχÌÌfl
ÔË·ÛÚÍÛ;
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, ÔÓı‡ÌÌfl
Á‚ÂÚ‡ÚËÒfl ‰Ó ¥ÌÙÓχˆ¥ÈÌÓª
ÒÎÛÊ·Ë Ò‚¥ÒÛ Ô‰ÒÚ‡‚ÌË͇
ÍÓÏԇ̥ª ‚ËÓ·ÌË͇ ‚ ì͇ªÌ¥.
íÂÎÂÙÓÌ „‡fl˜Óª Υ̥ª 0 800 505
000. ÑÁ‚¥ÌÍË ÔÓ ì͇ªÌ¥ Á¥
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
ÒÚ‡ˆ¥Ó̇ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌÌËı
ÌÓÏÂ¥‚ π ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌËÏË.
ÑÁ‚¥ÌÍË Á ÏÓ·¥Î¸ÌËı ÚÂÎÂÙÓÌ¥‚
ÓÔ·˜Û˛Ú¸Òfl Á„¥‰ÌÓ Ú‡ËÙ¥‚
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó ÓÔ‡ÚÓ‡.
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë
ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ
‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á
í‡ÍÓÊ ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Û ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ̇
Ò‚¥ÒÌÓÏÛ ÔÓڇΥ ‚ËÓ·ÌË͇ ‚
Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸-flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó
Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Á ‚ËÌË Ú‚‡ËÌ,
„ËÁÛÌ¥‚ Ú‡ ÍÓχı (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ Û
‚ËÔ‡‰Í‡ı Á̇ıÓ‰ÊÂÌÌfl „ËÁÛÌ¥‚
Ú‡ ÍÓχı ÛÒ‰ËÌ¥ ÔË·‰¥‚)
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡
Ò¥Ú͇.
Guarantee Card Braun
Satin·Hair 1
Garantiekarte
Garantibevis
Jótállási jegy
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
Karta gwarancyjna
Záruãní list
Záruãn˘ list
Garanti Kart∂
Certificat de garanøie
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ
Jamstveni list
Garancijski list
HD 110
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Data zakupu
Pieczàtka punktu sprzeda˝y i podpis sprzedawcy
Datum nákupu
Dátum nákupu
Datum kupnje
Datum prodaje
Vásárlás dátuma
Sat∂n alma tarihi
Data cumpårårii
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
чڇ ÔÓÍÛÔÍË
чڇ ÔÓ‰‡ÊÛ
Razítko a podpis prodeje
Peãiatka a podpis predávajúceho
Îig i potpis prodavaãa
Îig in podpis proda jalca
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Satıcının kaµe ve imzası
Vânzåtor (adresa, µtampila si semnåtura)
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
òÚ‡ÏÔ Ï‡„‡ÁË̇ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸ ÔÓ‰‡‚ˆ‡
òÚ‡ÏÔ ¥ Ô¥‰ÔËÒ ‰Ë·
|